• 63.80 KB
  • 2022-06-16 12:32:42 发布

诺贝尔文学奖得主叶芝的《柳园里》英文诗歌.docx

  • 2页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
诺贝尔文学奖得主叶芝的《柳园里》英文诗歌诗歌用高度凝练的语言,形象表达作者丰富情感,集中反映社会生活并具有一定节奏和韵律的文学体裁。下面,小编在这给大家带来诺贝尔文学奖得主叶芝的《柳园里》英文诗歌,欢迎大家借鉴参考!DownbytheSalleyGardens柳园里Downbythesalleygardens在柳园里myloveandIdidmeet;我和我的爱人曾经相遇Shepassedthesalleygardens她走过柳园withlittlesnow-whitefeet.盈盈雪足翩翩莲步Shebidmetakeloveeasy,她说愿我爱得简单astheleavesgrowonthetree;就像树上发出的绿叶ButI,beingyoungandfoolish,但是我却年少无知withherdidnotagree.不以为然Inafieldbytheriver在河畔旷野myloveandIdidstand,我和我的爱人曾经伫立Andonmyleaningshoulder在我斜倚的肩上搭着shelaidhersnow-whitehand.她纤纤的素手 Shebidmetakelifeeasy,她说愿我活得自在asthegrassgrowsontheweirs;就像河岸生长的青草ButIwasyoungandfoolish,但那时的我年少无知andnowamfulloftears.而今满面泪水