• 19.51 KB
  • 2022-06-17 16:09:59 发布

高中英语语法中主表被1

  • 3页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
主动语态表示被动意义一般说来,表示被动意义要用被动态,构成被动态的动词必须是及物动词,不及物动词是没有被动态的。但是,英语里有些不及物动词在SV(A)结构中却含有被动意义。这里主要有两种情况:一种是早期英语的残余。例如:Thehouseisbuilding.(房屋在建造中。)Thebookisprinting.(书在印刷中)在现代英语中则要求用通常的被动态表示,试比较:Thehouseisbeingbuilt.Thebookisbeingprinted.另一种情况是为数不少的不及物动词可以表示被动意义。不及物动词的这种用法与汉语表示颇为相似,在日常用语中常有所见,值得注意,现摘引若干实例如下。Browning"splayswon"tact.布朗宁的戏剧不宜上演。Themeetingadjournedatfiveo"clock.会议于五点钟休会。Tomatoesbruiseeasily.西红柿很容易碰伤。Thisbeltwon"tbuckle.这根腰带扣不上。Myvoicedoesn"tcarrywell.我的声音传不远。Enamelwarescleaneasily.搪瓷器皿容易弄干净。Thisboxdoesn"tcloseproperly.这箱子关不拢。Theseapplescookwell.这些苹果适于烹煮。Thismetalcutseasily.这种金属容易切削。Thepipedoesnotdrawwell.这烟斗不大畅通。Nylondriesquickly.尼龙织物干得快。Thismaterialdoesnotdyewell.这料子染不好。Iteatswell.这东西吃上去味道好。Thehallsoonfilled.那大厅不久便坐满了人。DampWoodwillnotfire.潮湿的木头不会着火。Thiswheatgrindswell.这种麦子很好磨。 Thebrakedoesnotgripproperly.刹车不灵。Thiscarhandleswell.这车很好驾驶。Dampclothesironeasily.湿衣服容易烫平。Willthismeatkeeptilltomorrow?这肉能放到明天吗?Mosquitoeskilleasilywhenincubating.蚊子在产卵时易于消灭。Theflatletsfor30yuanamonth.这套公寓房间每月租金30元。Thematchlightseasily.这火柴容易划着。Thedoorwon"tlock.门锁不上。Thecowmilkswell.这头母牛出奶率高。Thesebookspackeasily.这些书易于包装。Thesepotatoespeeleasily.这些土豆皮很容易剥。Ripeapplespickeasily.熟了的苹果容易摘下来。Thatdramawillplay.那出戏适宜上演。Thispoemreadswell.这首诗读起来很好。Hisvoicerecordswell.他的声音录下来很好听。Theversesscansmoothly.这些诗很合韵律。Thatplayscreensbadly.那个剧本不适于拍电影。Hisnewnovelissellingwell.他的新小说销路良好。Thewindowwon"tshut.这窗关不上。Somekindsofwoodspliteasily.有些木材容易劈开。Somekindsoffoodsoonspoil.有些食物很容易变坏。Thislinenc1othspotseasily.这麻布容易沾污。Whiteclothesstaineasily.白色衣服容易弄脏。Thedampmatchwon"tstrike.这潮湿的火柴擦不着。Thispapertearseasily.这种纸一撕就破。Noteveryidiomtranslateswithsuchease.不是每个习语都能这样容易地译出来。Theclothwasheswell.这布很耐洗。Thismaterialwon"twear.这种材料不耐久。Thedoorwon"topen.这门打不开。 对上述不及物动词为什么能用于表示被动意义的问题,说法不一。通常认为这部分动词一般都是及物动词,是及物动词的不及物用法。也有人认为像hisbooksdon"tsell这种句子的动词在形式上是主动的,意义是被动的,实际上是hisbooksarenotsold的意思。对于以上说法,荷兰学者依拉德斯(P.A.Erades)提出了反对意见,提出:这种"主动"结构相对应的"被动"结构是存在的,但是,一看就知道含义不同。他说hisnovelsarenotsold仅仅说明一个事实,而hisnovelsdon"tsell却意味着这些小说有某种内在品质在影响其销路,意味着这些小说肯定不属于"畅销书"之列。以此类推,下列各组句子意思不同:1a.Themiddlehousewon"tlet.(租不出去)1b.Themiddlehousewillnotbelet.(不会出租)2a.Hisplayswon"tact.(不适宜上演)2b.Hisplayswillnotbeplayed.(不会上演)3a.Shedoesnotphotographwell.(不上照)3b.Shehasnotbeenphotographedwell.(照没有拍好)依拉德斯的结论是:"只是当主语具有某种内在品质,可以促进、妨碍或阻止谓语表示的概念得以实现时,才能用这类结构。"(即前面所说的主动态表示被动意义的结构)依拉德斯的这种解释颇有道理,可以适用于以上一切例子。Eg.Thedoorwon"tlock.(门锁不上)说明门本身有毛病,这与通常的被动态所表示的含义不同,就是说Thedoorwillnotbelocked并非说门本身有问题而锁不上,而是指某人不会锁门,或者在说话人看来门是不会被锁上的。以上说明告诉我们,上述结构不仅与不及物动词有关,而且与主语有关,不及物动词的主语通常指物,并且兼起动作执行者的作用,这种"主动"结构与其相对应的"被动"结构不代表同一个意思。