歇后语中英双语教学 4页

  • 66.50 KB
  • 2022-06-16 13:12:49 发布

歇后语中英双语教学

  • 4页
  • 当前文档由用户上传发布,收益归属用户
  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
  3. 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
  4. 文档侵权举报电话:19940600175。
生活中常用的歇后语two-partallegoricalsaying歇后语是汉语的一种特殊语言形式。它一般将一句话分成两部分来表达某个含义,前一部分是隐喻或比喻,后一部分是意义的解释。在一定的语言环境中,通常说出前半截,“歇”去后半截,就可以领会和猜想出它的本意,所以称它为歇后语。歇后语也叫俏皮话,可以看成是一种汉语的文字游戏。歇后语是熟语的一种,熟语包括成语、谚语、惯用语和歇后语四种。歇后语由劳动人民在日常生活中创造,具有鲜明的民族特色和浓郁的生活气息。歇后语幽默风趣,耐人寻味,为广大人民所喜闻乐见。歇后语主要可以分成两种类型:一种是逻辑推理式的 logicalreasoning,说明部分是从前面比喻部分推理的结果。例如:水仙不开花——装蒜therootofthedaffodillookslikegarlic.·WhenDaffodilisnotbloom--pretend not to know哑巴吃黄连──有苦说不出a dumb person taking a dose of bitter medicine百川归海——大势所趋·All rivers flow to the sea .--havebeenirresistibletrend还有一种是谐音的歇后语,它在前面一种类型的基础上加入了谐音的要素。例如:外甥打灯笼——照旧(舅)Nephewcarryalanternlighted–asusual(uncle)孔夫子搬家——净是输(书)Confuciusmoveshouse–onlyfail(books)空棺材出葬——目(墓)中无人Emptycoffinburied--第三,喻物类。如:黄牛肩脚——不负责任;棋盘里的卒子——只能进不能退;第四,故事类。如:刘备借荆州——只借不还;林冲棒打洪教头——专看你的破绽下手; --------------------------------------------------------------------------------茶壶里煮饺子——有也倒不出Dumplinginaboiler(kettle)—cannotbepouredout.船头上跑马——走投无路horseraceontheship"sbow-backtothewall打破沙锅(cookingpot)——问到底Insistongettingtothebottom滴水石穿——非一日之功Constantdroppingwearsthestone电线杆上绑鸡毛——好大的掸(胆)子Featherstiedonthepole----Howdareit!丢了西瓜捡芝麻——因小失大losethewatermelonandpickupthesesame-try to save a little but lose a lot粪坑里的石头——又臭又硬Thestoneinthecesspit——smellyandhard韩信点兵——多多益善HanXinreviewedtroops,themorethebetter.猴子捞月亮——白忙一场MonkeysGraspfortheMoon,allinvain. 脚踩两只船——摇摆不定Steppingfootontwodifferentboats——swing老虎的屁股——摸不得thebuttofthetiger,cannottouch.聋子的耳朵——摆设Deafears——ornament猪八戒戴耳环:自以为美ZhuBajiewearstheearring--pleasedwithhimself.擀面杖吹火———一窍不通擀面杖是一种烹饪工具,呈圆柱形,用来在平面上滚动,挤压面团等可塑性食品原料。擀面用的木棍儿。中国很古老的一种用来压制面条的工具,一直流传至今多为木制,用其捻压面饼,直至压薄.是民间制作面条、饺子皮、馄饨皮、面饼不可缺少的工具。Arollingpinusedasabellows—notgoodatall.王小二过年——一年不如一年WangXiao"erspendingtheNewYear——oneyearisworsethananother.瞎子点灯--白费蜡。Itisasuselessasablindmanlightingacandle.黄鼠狼给鸡拜年--不怀好意。AweaselwishingHappyNewYeartoachicken-havingnogoodintention.肉包子打狗--有去无回。Chasingadogbythrowingmeatbunsatit-gone,nevertoreturn. 竹篮打水--一场空。ladlingwaterwithawickerbasket-allisempty(nothing).八仙过海--各显其能。(Like)theEightImmortalscrossingthesea-eachshowinghisorherspecialprowess.(Eachofthemshowstheirtrueworth.)隔着门缝看人--把人瞧扁了。Ifyoupeeratapersonthroughacrack-helooksflat.兔子尾巴长不了。Thetailofarabbit-cannotbelong;won"tlastlong.八仙聚会——又说又笑AgatheringofEightImmortals——speakingandlaughing