- 173.91 KB
- 2022-06-16 13:11:50 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
TheElvesandtheShoemaker Therewasonceashoemaker,who,throughnofaultofhisown,becamesopoorthatatlasthehadnothingleftbutjustenoughleathertomakeonepairofshoes.Hecutouttheshoesatnight,soastosettoworkuponthemnextmorning;andashehadagoodconscience,helaidhimselfquietlydowninhisbed,committedhimselftoheaven,andfellasleep.Inthemorning,afterhehadsaidhisprayers,andwasgoingtogettowork,hefoundthepairofshoesmadeandfinished,andstandingonhistable.Hewasverymuchastonished,andcouldnottellwhattothink,andhetooktheshoesinhishandtoexaminethemmorenearly;andtheyweresowellmadethateverystitchwasinitsrightplace,justasiftheyhadcomefromthehandofamaster-workman. Soonafter,apurchaserentered,andastheshoesfittedhimverywell,hegavemorethantheusualpriceforthem,sothattheshoemakerhadenoughmoneytobuyleatherfortwomorepairsofshoes. Hecutthematnight,andintendedtosettoworkthenextmorningwithfreshspirit;whenhegotuptheywerealreadyfinished,andacustomerevenwasnotlacking,whogavehimsomuchmoneythathewasabletobuyleatherenoughforfournewpairs.Earlynextmorninghefoundthefourpairsalsofinished,andsoitalwayshappened;whateverhe
cutoutintheeveningwasworkedupbythemorning,sothathewassooninthewayofmakingagookliving,andintheendbecameverywelltodo. Onenight,notlongbeforeChristmas,whentheshoemakerhadfinishedcuttingout,andbeforehewenttobed,hesaidtohiswife, “Howwoulditbeifweweretosituptonightandseewhoitisthatdoesusthisservice?” Hiswifeagreed,andsetalighttoburn.Thentheybothhidinacorneroftheroom,behindsomecoatsthatwerehangingup,andthentheybegantowatch.Assoonasitwasmidnighttheysawcomeintwoneatly-formednakedlittlemen,whoseatedthemselvesbeforetheshoemaker"stable,andtookuptheworkthatwasalreadyprepared,andbegantostitch,topierce,andtohammersocleverlyandquicklywiththeirlittlefingersthattheshoemaker"seyescouldscarcelyfollowthem,sofullofwonderwashe.Andtheyneverleftoffuntileverythingwasfinishedandwasstandingreadyonthetable,andthentheyjumpedupandranoff. Thenextmorningtheshoemaker"swifesaidtoherhusband,
“Thoselittlemenhavemadeusrich,andweoughttoshowourselvesgrateful.Withalltheirrunningabout,andhavingnothingtocoverthem,theymustbecold.I"lltellyouwhat:Iwillmakelittleshirts,coats,waistcoats,andbreechesforthem,andkniteachofthemapairofstockings,andyoushallmakeeachofthemapairofshoes.” Thehusbandconsentedwillingly,andatnight,wheneverythingwasfinished,theylaidthegiftstogetheronthetable,insteadofthecut-outwork,andplacedthemselvessothattheycouldobservehowthelittlemenwouldbehave.Whenmidnightcame,theyrushedin,readytosetwork,butwhentheyfound,insteadofthepiecesofpreparedleather,theneatlittlegarmentsputreadyforthem,theystoodamomentinsurprise,andthentheytestifiedthegreatestdelight.Withthegreatestswiftnesstheytookuptheprettygarmentsandslippedthemon,singing, “Whatspruceanddandyboysarewe! Nolongercobblerswewillbe.” Thentheyhoppedanddancedabout,jumpingoverthechairsandtables,andatlastdancedoutatthedoor.
Fromthattimetheywereneverseenagain;butitalwayswentwellwiththeshoemakeraslongashelived,andwhateverhetookinhandprospered. asif…好像;尤如 asleep[+"sli:p]adj.熟睡的 astonish[+"st&niM]vt.吃惊 beastonished惊愕 but[(弱)b+t,(强)b)t]prep.但是 commit[k+"mit]vt.承诺;委托 commitoneselfto承诺(某事) conscience["k&nM+ns]n.良心
elf[elf]n.小精灵 enough[i"n)f]adj.足够的 enter["ent+]vi.进入 examine[ig"z$min]vi.检查;察看 fall[f&:l]vi.(fell[fel],fallen["f&:l+0n])跌落;下降 fallasleep睡着;进入梦乡 fault[f&:t]n.缺点 finish["finiM]vt.完成 fit[fit]vi.大小合适 getto着手干(某事) (be)goingto…打算(从事某事)
heaven["hevn]n.天;上天;天堂 just[DN)st]adv.正巧;正当 last[l%:st]n.最后atlast终于 lay[lei]vt.(laid[leid])放 layoneself(让自己)躺在… leather["leJ+]n.皮革 leave[li:v]vt.离开;离别 master-workman["m%:st+w+:km+n]n.老师傅;名工巧匠 nearly["ni+li]adv.几乎 once[w)ns]adv.一次 one"sown自己
pair[p#+]n.一对;一双 place[pleis]n.地方;场所 prayer[prei+]n.祷告 price[prais]n.代价;价钱 purchaser["p+:tM+s+]n.购买者 quietly["kwai+tli]adv.静静地 right[rait]adj.正确的 shoemaker["Mu:meik+]n.制鞋匠 soasto为了…的目的 sothat为了…;以至于 soon[su:n]adv.很快;不久
stitch[stitM]n.一针 through[Iru:]prep.通过 usual["ju:{u+l]adj.普通的 workupon对…进行加工 able["eibl]asdj.能够的 beableto能够(做…) agree[+"gri:]vi.同意 already[&:l"redi]adv.已经 behind[bi"haind]prep.在…的后面 both[b+(I]adj.两个的 burn[b+:n]vt.(burnt[b+:nt])燃烧
Christmas["krism+s]n.圣诞节 corner["k&::n+]n.角落 customer["k)st+m+]n.顾客 end[end]n.尾端;结尾;结束 enough[i"n)f]adj.足够的 even["i:v+n]adv.甚至于 finish["finiM]vt.完成;结束 fresh[freM]adj.新鲜的 getupvi.起床 hang[h$R]vi.(hung[h)R])挂着;挂起;吊起 happen["h$p+n]vi.发生
hide[haid]vi.(hid[hid],hidden["hidn])躲藏 intend[in"tend]vi.打算;想要做… lacking["l$kiR]adj.缺乏的 leather["leJ+]n.皮革 living["liviR]n.生计 midnight["midnait]n.半夜 naked["neikid]adj.赤裸裸的;裸露的 neatly-formed["ni:tli"f&:md]adj.(体形等)端正的 pair[p#+]n.一对,一双 prepair[pri"p#+]vi.准备 seatoneself坐下;坐在…
service["s+:vis]n.服务,干活 setto准备好(做某事) shoemaker["Mu:meik+]n.鞋匠 situp熬夜,开夜车 so…that(用于表示结果)太…以至于 soon[su:n]adv.很快;不久 assoonas…一…就… spirit["spirit]n.精神 watch[w&tM]vt.观看;观察 welltodo富裕的 whatever[hw&t"ev+]pron.无论如何
behave[bi"heiv]vi.表现;举止 breeches["bri:tMiz]n.短裤;马裤 cleverly["klev+li]adv.巧妙地 consent[k+n"sent]vi.同意 cut-out["k)taut]adj.裁剪 finish["finiM]vt.完成 follow["f&l+u]vt.跟随 full[ful]adj.充满的 garment["g%:m+nt]n.服装(总称) gift[gift]n.礼品 grateful["greitful]adj.感激的
hammer["h$m+]vt.用榔头敲打 husband["h)zb+nd]n.丈夫 insteadof代替 knit[nit]vt.编织 lay[lei]vt.(laid[leid])(安)放 leather["leJ+]n.皮革 leave[li:v]vi.离开 midnight["midnait]n.半夜 neat[ni:t]adj.整齐的 observe[+b"z+:v]vt.观看;观察 off[&(:)f]adv.离开,关闭
ought[&:t]v.aux.应该 pair[p#+]n.一对;一双 piece[pi:s]n.(一)片 pierce[pi+s]vt.穿刺,打洞 place[pleis]vt.安放 prepare[pri"p#+]vt.准备 putready准备好 quicklly["kwikli]adv.很迅速地 ready["redi]adj.准备好的 runningabout到处跑 rush[r)M]vi.冲向
scarcely["sk#+sli]adv.很少 set[set]vi.开始做… shoemaker["Mu:meik+]n.鞋匠 sothat~can…这样就能 stitch[stitM]vt.缝针 together[t+"geJ+]adv.一道;一起 until[+n"til]conj.直到…才… waistcoat["weistk+ut]n.马甲;背心 willingly["wiliRli]adv.心甘情愿的 withall…由于…;考虑到… wonder["w)nd+]n.感叹;对…感到惊奇不已
cobbler["k&bl+]n.鞋匠;臭皮匠 dandy["d$ndi]adj.漂亮的 delight[di"lait]n.高兴 garment["g:m+nt]n.服装(总称) gowell顺利 hop[h&p]vi.双脚跳 jump[DN)mp]n.跳跃 last[l%:st]n.最后 atlast最后的,上一次的 live[liv]vi.生活 moment["m+um+nt]n.时刻;瞬间
never["nev+]adv.决不 nolonger不再 over["+uv+]prep.在…之上 prosper["pr&sp+]vi.繁荣;昌盛;发达 shoemaker["Mu:meik+]n.鞋匠 slip[slip]vt.滑(倒) spruce[spru:s]adj.打扮得整洁漂亮的; surprise[s+"praiz]n.吃惊 insurprise吃惊地 swiftness["swiftnis]n.迅速 takeinhand着手;从事
testify["testifai]vt.为…作证 whatever[hw&t"ev+]pron.无论如何 小精灵和鞋匠 以前有个鞋匠.虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有.于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋.由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了.第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上.他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想.他把鞋子拿在手里,再加仔细端详.这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处. 不久,一位买主走进来.因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱.这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料.他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作.但当
他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子.甚至连买主也不缺.那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料.隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好.如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子.如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有. 圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说: “今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?” 他的妻子同意了.他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察.一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿.他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已.他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去. 第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情.他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷.我有个主意.我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋
子.” 丈夫欣然同意.晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方.半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作.但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着: “我们是多么时髦漂亮的小伙子啊! “我们不再是臭皮匠了.” 他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门. 从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达. 解说
1.throughnofaultofhisown并非由于他自己的过错.2.hehadnothingleftbutjustenoughleathertomakeonepairofshoes他除了仅够做一双鞋的皮料之外一无所有.(句中nothing…but…意为“只有…”)3.soastogettoworkupon(nextmorning)以便(明晨)对它们进行加工;(词组中soasto引导出表示目的的状语词组.)4.committedhimselftoheaven把自己托付给上苍;听天由命.5.saidhisprayere做了祷告.6.foundthepairofshoesmadeandstandingonhistable发现那双鞋子已经做好并被放在桌上了.7.couldnottellwhattothink惊讶得目瞪口呆.8.everystichwasinitsrightplace每一针的位置都很贴切.9.asiftheyhadcomefromthehandofamaster-workman好像它们是制鞋大师的杰作.10.gavemorethanusualpriceforthem付的钱比往常要多.11.enoughmoneytobuyleatherfor…足够买制作…的皮料.12.withfreshspirit精力充沛地;精神焕发地.13.whogavehimsomuchmoneythat…(那个顾客)给他那么多的钱…;(句中who指上文中的那个顾客,that…后接表示结果的状语从句.14.fournewpairs=fournewpairsofshoes四双新鞋子.15.Earlynextmorning第二天一早.16.foundthefourpairsalsofinished发现那四双鞋也已经做好了.17.whateverhecutoutintheevening无论他晚上裁剪好多少双鞋料.18.wasworkedupnextmorning第二天早上必然被做好了.19.sothathe
wassooninthewayofmakingagoodliving因此,他的生活很快就越来越好,句中inthewayof表示一种发展倾向;makeagoodliving过好日子,生活舒适.20.notlongbeforeChristmas圣诞节前不久.21.finishcuttingout完成裁剪工作.22.howwoulditbeif…如果…那么会怎样?23.assoonasitwasmidnight一到半夜theysawcomeintwoneatly-formednakedlittlemen一到半夜,他们就发现有两个五官端正,浑身上下一丝不挂的小人走进房间,(句中,宾语从句为倒装句,句中的comein位置提前,使句子更生动,正常语序应为:…theysawtwoneatly-formednakedlittlemencomein24.…begantostitch,topierceandtohammersocleverlyandquicklywiththeirlittlefingersthat…开始用他们的小手指非常迅速而熟练地穿针引线,打洞,钉钉子,因此…(句中that引导出表示结果的状语从句.)25.fullofwonderswashe(that)他惊讶极了;(此句为了强调full而倒装;一般词序为:hewassofullofwonderds(that…)26.Thoselittlemenhavemadeusrich这些小人儿使我们富裕起来.27.withalltheirrunningabout他们跑东跑西的.28.theymustbecold他们一定很冷.29.I"lltellyouwhat我有个主意.30.placedthemselvessothattheycouldobservehowthelittlemenwouldbehave把他们自己藏在一个地方,从那儿可以看到那些小人儿会干什么.31.Withthegreatestswiftness以最快的动作.32.Whatspruceanddandyboysarewe!我们是多么时髦漂亮的孩子啊!(此句为了达到押韵的目的而主谓倒置,也可改写为:Whatspruceanddandyboysweare!)33.Nolongercobblerswewillbe=Wewillbecobblersnolonger.
34.Italwayswentwellwiththeshoemakeraslongashelived但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满.35.whateverhetookinhandprospered无论他干什么,都发利市/很赚钱.Snow-WhiteandRose-Red Oncetherewasapoorwidowwholivedaloneinherhutwithhertwolittlechildren,whowerecalledSnow-WhiteandRose-Red,becausetheywereliketheflowerswhichbloomedontworose-busheswhichgrewbeforethecottage.Buttheywereaspious,good,industrious,andamiablechildrenasanythatwereintheworld,onlySnow-WhitewasmorequietandgentlethanRose-Red.ForRose-Redwouldrunandjumpaboutthemeadows,seekingflowersandcatchingbutterflies,whileSnow-Whitesatathomehelpinghermothertokeephouse,orreadingtoheriftherewerenothingelsetodo.Thetwochildrenlovedoneanotherdearly,andalwayswalkedhandinhandwhentheywentouttogether;andwhentheytalkedofittheyagreedthattheywouldneverseparatefromeachother,andthatwhateveronehadtheothershouldshare.Oftentheyrandeepintotheforestandgatheredwildberries;butnobeasteverharmedthem.Fortheharewouldeatcauliflowersoutoftheirhands,thefawnwouldgrazeattheirside,thegoatswouldfriskabouttheminplay,andthebirdsremainedperchedontheboughssingingasifnobodywerenear.Noaccidenteverbefellthem;andiftheystayedlateintheforest,
andnightcameuponthem,theyusedtoliedownonthemossandsleeptillmorning;andbecausetheirmotherknewtheywoulddoso,shefeltnoconcernaboutthem.Onetimewhentheyhadthuspassedthenightintheforest,andthedawnofmorningawokethem,theysawabeautifulchilddressedinshiningwhitesittingneartheircouch.Shegotupandlookedatthemkindly,butwithoutsayinganythingwentintotheforest.Thechildrensawtheyhadsleptclosetotheedgeofapit,intowhichtheywouldhavecertainlyfallenhadtheywalkedfartherinthedark.Theirmothertoldthemthefigurewasdoubtlessthegoodangelwhowatchesoverchildren. Snow-WhiteandRose-Redkepttheirmother"scottagesocleanthatitwasapleasuretoenterit.Everymorninginthesummer-timeRose-Redwouldfirstputthehouseinorder,andthengatheranosegayforhermother,inwhichshealwaysplacedabudfromeachrosetree.Everywinter"smorningSnow-Whitewouldlightthefireandputthekettleontoboil,andalthoughthekettlewasmadeofcopperityetshonelikegold,becauseitwasscouredsowell.Intheevening,whentheflakesofsnowwerefalling,themotherwouldsay;“Go,SnowWhite,andboltthedoor”;andthentheyusedtositdownonthehearth,andthemotherwouldputonherspectaclesandreadoutofagreatbookwhileherchildrensatspinning.Bytheirside,too,layalittlelamb,andonaperch
behindthemalittlewhitedovereposedwithherheadunderherwing. Oneevening,whentheywerethussittingcomfortablytogether,therecameaknockatthedoorasifsomebodywishedtocomein.“Makehaste,Rose-Red,”criedhermother;“makehasteandopenthedoor;perhapsthereissometraveleroutsidewhoneedsshelter.”SoRose-Redwentanddrewtheboltandopenedthedoor,expectingtoseesomepoormanoutside,butinstead,agreatfatBearpokedhisblackheadin.Rose-Redshriekedoutandranback,thelittlelambbleated,thedoveflutteredonherperch,andSnow-Whitehidherselfbehindhermother"sbed.Thebear,however,begantospeak,andsaid.“Benotafraid,Iwilldoyounoharm;butIamhalffrozen,andwishtocomeinandwarmmyself.” “PoorBear!”criedthemother.“Comeinandliedownbeforethefire;buttakecareyoudonotburnyourskin”;andthenshecontinued:“Comehere,Rose-RedandSnow-White,theBearwillnotharmyou,hemeanshonorably.”Sotheybothcameback,andbydegreesthelamb,too,andthedoveovercametheirfearsandwelcomedtheroughvisitor. “Youchildren,”saidtheBear,beforeheentered,“comeandknockthesnowoffmycoat.”Andtheyfetchedtheirbroomsandswept
himclean.Thenhestretchedhimselfbeforethefireandgrumbledouthissatisfaction;andinalittlewhilethechildrenbecamefamiliarenoughtoplaytrickswiththeunwildlyanimal.Theypulledhislong,shaggyskin,settheirfeetuponhisbackandrolledhimtoandfro,andevenventuredtobeathimwithahazelstick,laughingwhenhegrumbled.Thebearborealltheirtricksgood-temperedly,andiftheyhithimtoohardhecriedout: “Leavememylife,youchildren, Snow-WhiteandRose-Red, Oryou"llneverwed.” Whenbedtimecameandothersweregone,themothersaidtotheBear:“Youmaysleephereonthehearthifyoulike,andyouwillbesafelyprotectedfromthecoldandbadweather.” AssoonasdaybrokethetwochildrenlettheBearoutagain,andhetrottedawayoverthesnow,andeverafterwardshecameeveryeveningatacertainhour.Hewouldliedownonthehearthandallowthechildrentoplaywithhimasmuchastheyliked,tillbydegreestheybecamesoaccustomedtohimthatthedoorwasleftunboltedtilltheir
blackfriendarrived. Butassoonasspringreturned,andeverythingoutofdoorswasgreengagin,theBearonemorningtoldSnow-Whitethathemustleaveher,andcouldnotreturnduringthewholesummer.“Whereareyougoing,then,dearBear?”askedSnow-White.“IamobligedtogointotheforestandguardmytreasuresfromtheevilDwarfs;forinwinter,whengroundishard,theyareobligedtokeepintheirholes,andcannotworkthrough;butnow,sincethesunhasthawedtheearthandwarmedit,theDwarfspiercethrough,andstealalltheycanfind;andwhathasoncepassedintotheirhands,andgetsconcealedbythemintheircaves,isnoteasilybroughttolight.”Snow-White,however,wasverysadatthedepartureoftheBear,andopenedthedoorsohesitatinglythatwhenhepressedthroughitheleftbehindonthelatchapieceofhishairycoat;andthroughtheholewhichwasmadeinhiscoatSnowWhitefanciedshesawtheglitteringofgold;butshewasnotquitecertainofit.TheBear,however,ranhastilyaway,andwassoonhiddenbehindthetrees. Sometimeafterwardsthemothersentthechildrenintothewoodtogathersticks;andwhiledoingso,theycametoatreewhichwaslyingacrossthepath,onthetrunkofwhichsomethingkeptbobbingupanddownfromthegrass,andtheycouldnotimaginewhatitwas.When
theycamenearertheysawaDwarf,withanoldwrinkledfaceandaSnow-Whitebeardayardlong.Theendofthisbeardwasfixedonasplitofthetree,andthelittlemankeptjumpingaboutlikeadogtiedbyachain,forhedidnotknowhowtofreehimself.Heglaredatthemaidenswithhisredfieryeyes,andexclaimed,“Whydoyoustandthere?Areyougoingtopasswithoutofferingmeanyassistance?”“Whathaveyoudone,littleman?”askedRose-Red.“Youstupid,gapinggoose!”exclaimedhe.“Iwantedtohavethetreesplit,inordertogetalittlewoodformykitchen,forthelittlewoodwhichweuseissoonburnedupwithgreatfagots,notlikewhatyourough,greedypeopledevour!Ihaddriventhewedgeinproperly,andeverythingwasgoingonwell,whenthesmoothwoodflewupward,andthetreeclosedsosuddenlytogetherthatIcouldnotdrawmybeautifulbeardout,andhereitsticksandIcannotgetaway,There,don"tlaugh,youmilk-facedthings!Areyoudumbfounded?” ThechildrentookallthepainstheycouldtopulltheDwarf"sbeardout;butwithoutsuccess.“Iwillrunandfetchsomehelp,”criedRose-Redatlength.“Crack-brainedsheepsheadthatyouare!”snarledtheDwarf.“Whatareyougoingtocallotherpeoplefor?Youaretoomanynowforme;canyouthinkofnothingelse?” “Don"tbeimpatient,”repliedSnow-White;“Ihave
thoughtofsomething”;andpullingherscissorsoutofherpocketshecutofftheendofthebeard.AssoonastheDwarffoundhimselfatliberty,hesnatcheduphissack,whichlaybetweentherootsofthetree,filledwithgold,andthrowingitoverhisshouldermarchedoff,grumblingandgroaningandcrying:“Stupidpeople!tocutoffapieceofmybeautifulbeard.Plaguetakeyou!”andawayhewentwithoutoncelookingatthechildren. SometimeafterwardsSnow-WhiteandRose-Redwentfishing,andastheynearedthepondtheysawsomethinglikeagreatlocusthoppingaboutonthebank,asifgoingtojumpintothewater.TheyranupandrecognizedtheDwarf.“Whatareyouafter?”askedRose-Red.“Youwillfallintothewater.”“Iamnotquitesuchasimpletonasthat,”repliedtheDwarf;“butdoyounotseethisfishwillpullmein?”Thelittlemanhadbeensittingthereangling,andunfortunatelythewindhadentangledhisbeardwiththefishingline;andsoagreatfishbitatthebait,thestrengthoftheweaklittlefellowwasnotabletodrawitout,andthefishhadthebestofstruggle.TheDwarfheldonbythereedsandrusheswhichgrewnear;buttonopurpose,forthefishpulledhimwhereitliked,andhemustsoonhavebeendrawnintothepond.Luckilyjustthenthetwomaidensarrived,andtriedtoreleasethebeardoftheDwarffromthefishingline;butbothweretoocloselyentangledforittobedone.Sothe
maidenpulledoutherscissorsagainandcutoffanotherpieceofthebeard.WhentheDwarfsawthisdonehewasinagreatrage,andexclaimed:“Youdonkey!Thatisthewaytodisfiguremyface.Wasitnotenoughtocutitonce,butyoumustnowtakeawaythebestpartofmyfinebeard?Idarenotshowmyselfagainnowtomyownpeople.Iwishyouhadrunthesolesoffyourbootsbeforeyouhadcomehere!”Sosaying,hetookupabagofpearlswhichlayamongtherushes,andwithoutspeakinganotherword,slippedoffanddisappearedbehindastone. Notmanydaysafterthisadventure,itchancedthatthemothersentthetwomaidenstothenexttowntobuythread,needlesandpins,lacesandribbons.Theirroadpassedoveracommon,onwhichhereandtheregreatpiecesofrockwerelyingabout.Justovertheirheadstheysawagreatbirdflyingroundandround,andeverynowandthendroppinglowerandlower,tillatlastitflewdownbehindarock.Immediatelyafterwardstheyheardapiercingshriek,andrunninguptheysawwithaffrightthattheeaglehadcaughttheiroldacquaintance,theDwarf,andwastryingtocarryhimoff.Thecompassionatechildrenthereuponlaidholdofthelittleman,andheldhimfasttillthebirdgaveupthestruggleandflewoff.AssoonthenastheDwarfhadrecoveredfromhisfright,heexclaimedinhissqeakingvoice:“Couldyounotholdmemoregently?
Youhaveseizedmyfinebrowncoatinsuchamannerthatitisailtornandfullofholes,meddlingandinterferingrubbishthatyouare!”Withthesewordsheshoul-deredabagfilledwithpreciousstones,andslippedawaytohiscaveamongtherocks. Themaidenswerenowaccustomedtohisingratitude,andsotheywalkedontothetownandtransactedtheirbusinessthere.Cominghome,theyreturnedoverthesamecommon,andunawareswalkeduptoacertaincleanspotonwhichtheDwarfhadshakenouthisbagofpreciousstones,thinkingnobodywasnear.Thesunwasshining,andthebrightstonesgiltteredinitsbeamsanddisplayedsuchavarietyofcolorsthatthetwomaidensstoppedtoadmirethem. “Whatareyoustandingtheregapingfor?”askedtheDwarf,whilehisfacegrewasredascopperwithrage;hewascontinuingtoabusethepoormaidens,whenaloudroaringnoisewasheard,andpresentlyagreatblackBearcamerollingoutoftheforest.TheDwarfjumpedupterrified,buthecouldnotgainhisretreatbeforetheBearovertookhim.Thereupon,hecriedout:“Spareme,mydearLordBear!Iwillgiveyouallmytreasures.Seethesebeautifulpreciousstoneswhichliehere;onlygivememylife;forwhathaveyoutofearfromalittleweakfellowlikeme?Youcouldnottouchmewithyourbigteeth.There
aretwowickedgirls,takethem;theywouldmakenicemeals,asfatasyoungquails;eatthemforheaven"ssake.” TheBear,however,withouttroublinghimselftospeak,gavethebad-heartedDwarfasingleblowwithhispaw,andheneverstirredafter. Themaidenswerethengoingtorunaway,buttheBearcalledafterthem:“Snow-WhiteandRoseRed,fearnot!WaitabitandIwillaccompanyyou.”Theyrecognizedhisvoiceandstopped;andwhentheBearcame,hisroughcoatsuddenlyfelloff,andhestoodupatallman,dressedentirelyingold.“Iamaking"sson,”hesaid,“AndIwascondemnedbythewickedDwarf,whostoleallmytreasures,towanderaboutinthisforest,intheformofabear,tillhisdeathreleasedme.Nowhehasreceivedhiswelldeservedpunishment.” Thentheywenthome,andSnow-Whitewasmarriedtotheprince,andRose-Redtohisbrother,withwhomtheysharedtheimmensetreasurewhichtheDwarfhadcollected.Theoldmotheralsolivedformanyyearshappilywithhertwochildren,andtherosetreeswhichhadstoodbeforethecottagewereplantednowbeforethepalace,andproducedeveryyearbeautifulredandwhiterosses.
agree[+"gri:]vi.同意 alone[+"l+un]adv.单独的 amiable["eimj+bl]adj.和善的 as~as像…一样 beast[bi:st]n.野兽 berry["beri]n.浆果 bloom[blu:m]vi.开花 butterfly["b)t+flai]n.蝴蝶 cauliflower["k&liflau+]n.花椰菜 cottage["k&tidN]n.小屋
dearly["di+li]adv.深深地(爱着) else[els]adv.其它 ever["ev+]adv.永远 forest["f&rist]n.森林 gather["g$J+]vt.收集 gentle["dNentl]adj.温柔的 grow[gr+u]vi.(grew[gru:],grown[gr+un])生长 handinhand手挽着手 hare[h#+]n.野兔 harm[h%:m]vt.伤害 hut[h)t]n.小茅屋
industrious[in"d)str+s]adj.勤劳的 jump[dN)mp]vi.跳跃 keephouse做家务 like[laik]prep.像…一样 meadow["med+u]n.草原 once[w)ns]adv.一次 oneanother相互 pious["pai+s]adj.孝顺的 quiet[kwai+t]adj.安静的 rose-bush["r+uzbuM]n.玫瑰 Rose-Red["r+uzred]n.原意:“像玫瑰一样红”文中译为“红
玫瑰”文中女主人之名 seek[si:k]vt.(sought[s&:t])寻找 separate["sep+reit]vi.分离;分别 share[M#+]vi.分享 Snow-White["sn+uhwait]n.文中女主人公之名:白玫瑰 talkof谈到;谈论 together[t+"geJ+]adv.一起 while[hwail]conj.与…同时;而… widow["wid+u]n.寡妇 wild[waild]adj.野生的 would[wud]aux.v.(will的过去式.表示过去的习惯动作.)
accident["$ksid+nt]n.意外;事故 angel["eindN+l]n.安琪儿;天使 asif…好像;似乎 awake[+"weik]vt.(awoke[+"w+uk],awokeorawaked[+"weikid])(从睡眠中)醒来 befall[bi"f&:l]vt.(befell[bi"fel]befallen[bi"f&:l+n])发生 bough[bau]n.树枝 certainly["s+:tnli]adv.当然 close[kl+uz]adv.靠近 concern[k+n"s+:n]n.关心;关切 cottage["k&tidN]n.小屋 couch[kautM]n.睡眠的地方
dawn[d&:n]n.黎明 doubtless["dautlis]adv.毫无疑问地 edge[edN]n.边沿 enter["ent+]vt.进入 ever["ev+]adv.永远 farther["f%:J+]adv.更远(far的比较级) fawn[f&:n]n.小鹿;幼鹿 figure["fig+]n.人影;人 frisk[frisk]vi.跳跃;嬉戏 gather["g$J+]vt.采集 getup起身
goat[g+ut]n.山羊 graze[greiz]vt.吃草 keep[ki:p]vt.(kept[kept])保持 late[leit]adv.迟;晚 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 moss[m&s]n.青苔 nosegay["n+uzgei]n.(芳香的)花束 onetime一次 order["&:d+]n.整理得井井有条 perch[p+:tM]vi.栖息 pit[pit]n.坑
place[pleis]vt.放置 play[plei]n.游戏 inplay在玩耍 pleasure["pleN+]n.喜悦 remain[ri"mein]vi.仍然,依然 shining["MainiR]adj.闪光的;发出光辉的 side[said]n.侧面 summer-time["s)m+taim]n.夏季 thus[J)s]adv.这样 usedto[ju:s(t)t+](过去)经常… watch[w&tM]vt.注视;观看
without[wiJ"aut]prep.没有 would[wud]aux.v.will的过去式 although[&:l"J+u]conj.虽然 asif…好像;似乎 bear[b#+]n.熊 behind[bi"haind]prep.在…之后 bleat[bli:t]vi.(羊的)叫声 boil[b&il]vt.煮沸水 bolt[b+ult]vt.闩门 bud[b)d]n.花蕾 comfortably["k)mf+t+bli]adj.舒适地
copper["k)p]n.黄铜 dove[d)v]n.鸽子 draw[dr&:]vt.(drew[dru:],drawn[dr&:n])拖;拉 expect[iks"pekt]vt.期望 fat[f$t]adj.胖的 flake[fleik]n.雪片 haste[heist]n.匆忙makehaste赶快 hearth[h%:I]n.壁炉 instead[in"sted]adv.代替 kettle["ketl]n.水壶 lamb[l$m]n.小羊羔
lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 light[lait]vt.点火;生炉子 outside["aut"said]adv.外边;在外 perch[p+:tM]n.栖木 perhaps[p+"h$ps]adv.可能 poke[p+uk]vt.戳;刺 puton放置在…之上 repose[ri"p+uz]vt.休息;睡眠 scour["skau+]vt.擦洗 shelter["Melt+]n.躲避风雨的地方 shine[Main]vi.(shone[M&n,美M+un])发出光辉
shriek[Mri:k]vi.尖叫声 side[said]n.侧面 spectacles["spekt+klz]n.眼镜 spin[spin]vt.纺纱 thus[J)s]adv.这样 together[t+"geJ+]adv.一起 traveler["tr$vl+]n.旅行者 usedto…(过去)常常…(用来表示过去的习惯) while[hwail]conj.与…同时 wing[wiR]n.翅膀 wish[wiM]vt.希望
would[wud]aux.v.will的过去式(常用来表示过去的习惯动作) yet[jet]adv.仍然;尚未 beat[bi:t]vt.(beat,beaten[bi:t+n])打;揍 broom[bru:m]n.扫帚 burn[b+:n]vt.烧焦;烤焦 care[k#+]n.当心 continue[k+n"tinju(:)]vt.继续 degree[di"gri:]n.程度 bydegrees渐渐地 dove[d)v]n.鸽子
enough[i"n)f]adv.足够地 enter["ent+]vt.进入 even["i:v+n]adv.甚至 familiar[f+"milj+]adj.熟悉的 fear[fi+]n.害怕 fetch[fetM]vt.去拿来 flutter["fl)t+]vi.振翼 frozen["fr+uzn]vt.freeze(冻僵)的过去分词 grumble["gr)mbl]vt.嘀咕 harm[h%:m]n.伤害 hazel["heizl]n.榛树
hide[haid]vt.(hid[hid],hidden[hidn])躲藏 hideoneself把自己藏起来 honorably["&n+r+bli]adv.有信誉的;说话算数的 however[hau"ev+]conj.然而 knockoff敲掉;抖掉 lamb[l$m]n.小羊羔 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 mean[mi:n]vi.意思是;意味着 overcome[?+uv+"k)m]vt.(overcame[?+uv+"keim],overcome)克服 perch[p+:tM]n.栖木(供鸟儿栖息用) pull[pul]vt.拖
roll[r+ul]vt.使滚动 rough[r)f]adj.粗野的 satisfaction[?s$tis"f$kM+n]n.满意 shaggy["M$gi]adj.毛茸茸的 skin[skin]n.皮膏;毛皮 stick[stik]n.棍棒 stretch[stretM]vt.伸展 stretchoneself伸展手脚 sweep[swi:p]vt.(swept[swept])打扫 toandfor(推)来(推)去 trick[trik]n.玩笑
playtricks开玩笑 unwildly[)n"waildli]adj.温顺的 venture["ventM+]vt.冒险尝试 visitor["vizit+]n.来客;拜访者 warmoneself暖暖身子 while[hwail]n.一会儿inalittlewhile不久;很快 accustomed[+"k)st+md]adj.习惯于 afterwards["%:ft+w+dz]adv.随后 allow[+"lau]vt.允许 arrive[+"raiv]vi.到达 bear[b#+]vt.熊
bear[b#+]vt.(bore[b&:],borne[b&:n])忍受 bedtime["bedtaim]n.就寝的时间;上床睡觉的时间 break[breik]vi.(黎明)来临 certain["s+:tn]adj.肯定的;有把握的 dear[di+]adj.亲爱的 degree[di"gri:]n.程度;bydegrees渐渐地 during["dju+riR]prep.在…期间 ever["ev+]adv.永远 good-temperedly["gud"temp+dli]adv.脾气好的 guard[g%:d]vt.看护;守护 hard[h%:d]adv.困难地
hearth[h%:I]n.壁炉 hit[hit]vt.打;敲击 leave[lit]vt.(left[left])让...处于某种状态leaveunbolted不把门拴上 letout让…出去 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 may[mei]aux.v.(might[mait])可以 oblige[+"blaidN]vt.有义务 beobligedto不得不… over["+uv+]prep.在…之上 play[plei]vi.玩耍
playwith与…玩耍 protect[pr+"tekt]vt.保卫;保护 return[ri"t+:n]vi.回来 safely["seifli]adv.安然地;平安地 so…that…如此…以至于… trick[trik]n.诡计 trotaway以小跑步的速度离去 unbolted[)n"b+ultid]adj.把门闩去掉的 weather["weJ+]n.天气 wed[wed]vi.结婚 whole[h+ul]adj.整个的
would[wud]aux.v.will的过去式 across[+"kr&s]prep.穿过 afterwards["%:ft+w+dz]adv.随后;之后 bob[b&b]vi.上下抖动 cave[keiv]n.洞穴 certain["s+:tn]adj.肯定的;确切的 conceal[k+n"si:l]vt.隐藏 departure[di"p%:tM+]n.离别;出发 Dwarf[dw&:f]n.小矮人 easily["i:zili]adv.容易地 evil["i:vl]adj.恶劣的;坏良心的
fancy["f$nsi]vt.想像;幻想 for[(弱)f+,(强)f&:]conj.因为;为了 gather["g$J+]vt.收集 get[get]vt.(got[g&t])得到 glitter["glit+]vi.闪闪发光 hairy["h#+ri]adj.多毛的;毛茸茸的 hard[h%:d]adj.坚硬的 hastily["heistili]adv.急忙地;急匆匆地 hesitatingly["heziteitiRli]adv.犹豫不决地 hide[haid]vt.(hid[hid],hidden["hidn])躲藏 hole[h+ul]n.洞
however[hau"ev+]conj.然而 imagine["im$dNin]vt.想像 keep[ki:p]vi.(kept[kept])保持 latch[l$tM]n.门闩 leave[li:v]vt.(left[left])离开 light[lait]n.光;光线 bringtolight揭露;使暴露 oblige[+"blaidN]vt.有义务 beobligedto不得不 pass[p%:s]vi.通过 path[p%:I]n.小径
piece[pi:s]n.(一)片;(一)段 pierce[pi+s]vt.穿透;刺透 press[pres]vi.压;加压力于 since[sins]conj.自从 so…that…如此…以至于… steal[sti:l]vt.(stole[st+ul],stolen["st+uln])偷盗;偷窃 stick[stik]n.木棒 thaw[I&:]vt.(冰雪)溶化 through[Iru:]adv.穿透过地 treasure["treN+]n.宝藏 trunk[tr)Rk]n.树干
while[hwail]conj.在…的同时 wrinkled["riRkld]adj.布满皱纹的 assistance[+"sist+ns]n.帮助 beard[bi+d]n.胡须 burn[b+:n]vt.(burned[b+:nd],burnt[b+:nt])烤焦 close[kl+uz]vi.关闭 devour[di"vau+]vt.吞食 drive[draiv]vt.使…进入;敲进 dumbfound[d)m"faund]vt.耳聋 Dwarf[dw&:f]n.小矮人 end[end]n.一端
exclaim[iks"kleim]vi.惊叫 fagot["f$g+t]n.柴捆 fetch[fetM]vt.去拿来 fiery["fai+ri]adj.火红的 fix[fiks]vt.使固定 for[(弱)f+,(强)f&:]conj.为了;因为 free[fri:]vt.使自由freeoneself使(自已)从…之中得到解脱 gape[geip]vi.张着口呆呆地看 getaway滚开 glare[gl#+]vt.瞪着眼看 goose[gu:s](geese[gi:s])n.鹅
greedy["gri:di]adj.贪婪的 how[hau]adv.如何 jumpabout跳来跳去 length[leRI]n.长度 atlength最后;终于 maiden["meidn]n.姑娘;少女 milk-faced["milk"feist]adj.脸色白白的 offer["&f+]vt.(主动)提供 order["&:d+]n.次序inorderto…为了;目的是 pains[peinz]n.劳动;劳力 takepains为…付出劳力
properly["pr&p+li]adv.恰当地;正确地 pull[pul]vt.拖;拉 rough[r)f]adj.粗鲁的 snow-white["sn+u"hwait]像雪一般的白 split[split]分裂;裂开 stick[stik]vt.(stuck[st)k])把…刺入,插入 stupid["stjupid]adj.愚蠢的 success[s+k"ses]n.成功 tie[tai]vt.把…绑在… upward[")pw+d]adv.向上 wedge[wedN]n.楔子(呈三角形的木块)
wood[wud]n.木头;柴禾 yard[j%:d]n.码(英制长度单位) after["%:ft+]prep.在…之后 afterwards["%:ft+w+dz]adv.后来 asif…好似 away[+"wei]adv.离开 bank[b$Rk]n.(河)岸; beard[bi+d]n.胡须 crack-brained["kr$k"breind]n.愚蠢的;疯狂的 Dwarf[dw&:f]n.小矮人 else[els]adj.别的;另外的
end[end]n.末端 fall[f&:l]vi.(fell[fel],fallen["f&:l+n])掉下;下落 fill[fil]vt.使充满 groan[gr+un]vi.呻吟 grumble["gr)mbl]vi.咕哝;抱怨 hopabout跳来跳去 impatient[im"peiM+nt]adj.不耐烦的 liberty["lib+ti]n.自由 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 like[laik]prep.像…一样 locust["l+uk+st]n.蝗虫
march[m%:tM]vi.行进;行军 near[ni+]vt.接近 off[&(:)f]adv.离开 piece[pi:s]n.(一)片;一段 plague[pleig]n.瘟疫 Plaguetakeyou但愿你染上瘟疫! pond[p&nd]n.池塘 pull[pul]vt.拖;拉 quite[kwait]adv.相当地 recognize["rek+gnaiz]vt.认出 reply[ri"plai]vi.回答
root[ru:t]n.根 sack[s$k]n.麻袋 scissors[siz+z]n.剪刀 sheepshead[Mi:pMed]n.笨蛋 shoulder["M+uld+]n.肩膀 simpleton["simplt+n]n.头脑简单的人 snarl[sn%:l]vi.怒吼 snatch[sn$tM]vt.快抓;抢 stupid["stjupid]adj.笨拙的;愚蠢的 such…as…如此…以至于(不能) without[wiJ"aut]prep.没有…
able[eibl]adj.能够的 among[+"m)R]prep.在…的中间 angle["$Rgl]vt.钓鱼 bait[beit]n.鱼饵 beard[bi+d]n.胡须 best[best]adj.最好的;尽最大的努力 bite[bait]vi.(bit[bit],bitten["bitn])咬 boot[bu:t]n.靴子 closely["kl+uzli]adv.紧紧地 dare[d#+]vt.胆敢 disfigure[dis"fig+]vt.破坏(某人的)面貌
donkey["d&Rki]n.驴子 draw[dr&:]vt.(drew[dru:],drawn[dr&:n])拖;拉 entangle[in"t$Rgl]vt.缠绕在一起 exclaim[iks"kleim]vi.惊叫 fellow["fel+u]n.家伙 fishingline["fiMiR"lain]n.钓鱼线 holdon抓住;抓紧 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 luckily["l)kili]adv.幸运地 maiden["meidn]n.少女;姑娘 off[&(:)f]adv.分离
cutoff剪断 own[+un]adj.自己的 part[p%:t]n.部分 pearl[p+:l]n.珍珠 piece[pi:s]n.一片;一段 pond[p&nd]n.池塘 pull[pul]vt.拖;拉 purpose["p+:p+s]n.目的 tonopurpose并没有达到目的 rage[reidN]n.发怒 reed[ri:d]n.芦苇
release[ri"li:s]vt.释放 rush[r&M]n.灯蕊草 scissors["siz+z]n.剪刀 sole[s+ul]n.鞋底 trength[streRI]n.力量 struggle["str)gl]n.斗争 unfortunately[)n"f&:tM+nitli]adv.不幸的是 weak[wi:k]adj.软弱的;无力的 wind[wind]n.风 without[wiJ"aut]prep.没有…;缺乏 acquaintance[+"kweint+ns]n.相识
adventure[+d"ventM+]n.历险(记) affright[+"frait]n.惊恐 afterwards["%:ft+w+dz]adv.随后;之后 atlast终于 chance[tM%:ns]vi.偶然发生 Itchancedthat…碰巧 common["k&m+n]n.(农村中的)共用土地 compassionate[k+m"p$M+nit]vi.富有同情心的 disappear[?dis+"pi+]vi.失踪;消失 eagle[i:gl]n.老鹰;秃鹰 everynowandthen经常;常常
exclaim[iks"kleim]vi.惊叫 fast[f%:st]adv.赶快 fright[frait]n.恐惧 full[ful]adj.满满的 gently["dNentli]adv.柔和地;温柔地 giveup放弃 hold[h+uld]vt.(held[held])握住 hole[h+ul]n.洞穴 immediately[i"midi+tli]adv.立即 interfering[?int+"fi+riR]adj.干涉的 lace[leis]n.花边
layholdof…抓住 lie[lai]vt.(lay[lei],lain[lein])躺 maiden["meidn]n.少女;姑娘 manner["m$n+]n.方式;态度 meddling["medliR]adj.干涉的 needle["ni:dl]n.(缝衣)针 passover通过 piece[pi:s]n.(一)片 piercing["pi+siR]adj.尖厉的地方;刺耳的piercingshriek刺耳的尖叫 recover[ri"k)vR]vi.恢复
rock[r&k]n.岩石 round[raund]adv.环绕 rubbish["r)biM]n.废物;垃圾 seize[seiz]vt.抓住 shriek[Mri:k]n.尖叫 slip[slip]vi.溜走 squeaking["skwi:kiR]adj.尖厉的 struggle["str)gl]n.斗争such~that…如此…以至于… tear[t#+]vt.(tore[t&:],torn[t&:n])撕破 thereupon["J#+r+"p&n]adv.因此 thread[Ired]n.线
word[w+:d]n.单字;话语 abuse[+"bju:z]vt.滥用;虐待 accustom[+"k)st+m]vt.习惯于 admire[+d"mai+]vt.赞赏 beam[bi:m]n.光束 bright[brait]adj.明亮的 business["biznis]n.事情 cave[keiv]n.洞穴 certain["s+:tn]adj.当然的;肯定的 common["k&m+n]n.公有地 continue[k+n"tinju(:)]vt.继续
copper["k&p+]n.铜 dear[di+]adj.亲爱的 display[dis"plei]vt.表现;展示 fear[fi+]vi.恐惧 fill[fil]vt.使充满 gain[gein]vi.得到 gape[geip]vi.睁大眼睛gapefor张口惊视 glitter["glit+]vi.闪光 ingratitude[in"gr$titju:d]n.不知感激 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 Lord[l&:d]n.老爷(对贵族的尊称)
loud[laud]adj.大声的 maiden["meidn]n.姑娘 noise[n&iz]n.声音 overtake[?+uv+"teik]vt.(overtook[?+uv+"tuk],overtaken[?+uv+"teik+n])赶上 precious["preM+s]adj.珍贵的 presently["prezntli]adv.很快 rage[reidN]n.愤怒 retreat[ri"tri:t]n.退却 roaring["r&:riR]adj.吼叫 roll[r+ul]vi.滚动 shake[Meik]vt.(shook[Muk],shaken["Meik+n])发抖
shakeout抖出(口袋中的东西) shoulder["M+uld+]n.肩膀 slip[slip]vi.slipaway溜走 spare[sp#+]vt.宽宥;饶恕 spot[sp&t]n.地点 such~that如此…以至于… terrify["terifai]vt.使恐惧 thereupon[J#+r+"p&n]adv.因此 transact[tr$n"z$kt]vt.交易 treasure["treN+]n.财宝;珍宝 unawares[")n+"w#+rz]adv.不知不觉地
variety[v+"rai+ti]n.种类 accompany[+"k)mp+ni]vt.伴随 bad-hearted["b$d"ha:tid]adj.坏心肠的 bit[bit]n.一点点 blow[bl+u]n.打击 callafter在…后面叫唤 condemn[k+n"dem]vt.诅咒 death[deI]n.死亡 deserved[di"z+_:vd]adj.应该的 dress[dres]vi.穿衣服 entirely[in"tai+li]adv.完全地
falloff掉下 fat[f$t]adj.肥胖 fear[fi+]vt.害怕 fellow["fel+u]n.家伙 forest["f&rist]n.森林 form[f&:m]n.形式 heaven["hevn]n.天堂forheaven"ssake看在上天的分上 however[hau"ev+]conj.然而 immense[i"mens]adj.极大的 like[laik]prep.像…一样 maiden["meidn]n.姑娘;少女
make[meik]vt.([meid])使得 marry["m$ri]vt.结婚 meal[mi:l]n.一餐饭 nice[nais]adj.良好的;鲜美的 paw[p&:]n.前爪 prince[prins]n.王子 punishment["p)niMm+nt]n.惩罚 quail[kweil]n.鹌鹑 receive[ri"si:v]vt.受到 recognize["rek+gnaiz]vt.认出 release[ri"li:s]vt.释放
rough[r)f]adj.粗糙的 runaway逃跑 share[M#+]vt.分享 single["siRgl]adj.单个的 steal[sti:l]vt.(stole[st+ul],stolen["st+ul+n])偷窃 stir[st+:]vi.动;开始活动 suddenly["s)dnli]adv.突然 touch[t)tM]vt.接触 treasure["treN+]n.珍宝 trouble["tr)bl]vt.使苦恼;使烦恼troubleoneselftodo为…操心
wanderabout游荡 weak[wi:k]adv.软弱的 well[wel]adj.好 wicked["wikid]adj.恶劣的 without[wiJ"aut]prep.没有 would[wud]aux.v.will的过去式 collect[k+"lekt]vt.收集 cottage["k&tidN]n.小屋 dwarf[dw&:f]n.小矮人 for[(弱)f+,(强)f&:]prep.有…之久 happily["h$pili]adv.幸福地
live[liv]vi.生活 palace["p$lis]n.宫殿 plant[pl%:nt]vt.种植 produce[pr+"dju:s]vt.生产;长出 红玫瑰与白玫瑰 从前有个贫穷的寡妇,她和两个女儿一起住在一间小茅屋里.那两个女儿就像她们家门前两株玫瑰花树上开的花一样,所以她们一个叫白玫瑰,另一个叫红玫瑰.但她们也像世界上其他的孩子一样,孝顺,善良,勤劳而又和善,只是白玫瑰比红玫瑰更娴静,更温柔.因为红玫瑰常常在草原上又跑又跳,采花捕蝶,而白玫瑰总是在家帮助妈妈做家务,或者,如果没有其它事情做时,她就读书给妈妈听.两个孩子极为相亲相爱,一起外出时,总是手牵着手,当她们谈到未来时,她们约定将来彼此永不分开,而且大家分享彼此的所有.
她们常常深入森林采摘野生浆果,但是从来没有野兽会来伤害她们,因为野兔会从她们的手中吃花椰菜,小鹿会在她们身边吃草,山羊会在她们前后欢乐地跳跃,而在她们附近的树枝上,小鸟们会像旁若无人似地欢唱.她们从来没有遇到过任何意外事故.如果她们在森林里玩得太晚了,当夜幕低垂时,她们就会躺在青苔上,一觉睡到天亮.她们的母亲知道她们会在森林里安睡,所以对她们一点也不感到担忧. 有一次,红玫瑰和白玫瑰就像这样在森林中过了一夜,当她们在黎明醒来时,发现靠近她们睡的地方,坐着一个身穿闪闪发亮白衣裳的美丽小孩.接着她站了起来,和霭地看看她们就一言不发地走进了森林,事后,她们发现,她们睡觉的地方紧靠着一个大坑,如果那天晚上她们在黑暗中只要再向前跨出一步,就一定会跌进坑里.她们的妈妈告诉她们,那小人无疑是保护小孩的善良的天使. 白玫瑰和红玫瑰每天都把妈妈的小屋打扫得非常干净,使人一走进小屋,就感到愉快.夏季里,每天早晨红玫瑰所做的第一件事就是打扫房间,然后她会给妈妈采集一束花,在花束中间,总有从门前的那两株玫瑰树上分别摘下来一红一白的两朵玫瑰花苞.冬天时,每日清晨白玫瑰就会把火生起来,然后放上水壶烧水.虽然水壶是铜制的,但是它却闪耀如金,这是因为水壶总是擦得很亮.到了晚上,当雪片纷飞时,母亲就会说,“白玫瑰,去把门闩上.”然后,她们全家坐在壁炉前,妈妈会戴起眼镜,念一册大书中的故事,这时小姑
娘们就在一边坐着纺纱.在她们的身旁还躺着一头小羊羔,并且在她们后面的栖木上,一只小白鸽把头藏在翅膀下,安然入睡了. 一天晚上,正当她们像这样舒适地坐在一起时,忽然传来了敲门声,好像有人想要进来.“赶快,红玫瑰.”妈妈大声说道,“快开门,门外可能有个旅客想找地方过夜.”于是,红玫瑰就去取下门闩,把门打开.她原来指望门外是个可怜人,但是把黑黑的头伸进来的,却是一头又大又胖的大黑熊. 红玫瑰惊叫起来,赶紧逃回屋里.小羊羔也咩咩地叫,小白鸽在栖木上吓得直拍翅膀,白玫瑰则把自己藏在妈妈的床后.这时大熊却口吐人言,说道:“别怕,我不会伤害你们的.但是我几乎冻僵了,只是希望进来暖暖身子.” “可怜的熊呀,”妈妈叫道,“快进来躺在炉火前,不过可要小心,别把自己的毛皮烤焦了.”然后,她继续说道,“红玫瑰,白玫瑰,快到这边来,大熊不会伤害你们的,他很规矩.”就这样,红玫瑰和白玫瑰都回到了火炉旁.渐渐地,小羊羔和白鸽也克服了害怕心理,欢迎那位粗鲁的不速之客. 在他要进门之前,大熊说,“孩子们,快来把我外衣上的雪拍掉.”于是她们拿起扫帚,把大熊身上的雪扫干净.随后,大熊在
火炉前伸了伸腿,一边哼声表示很满意,没多久,孩子们就跟大熊混熟了,并且熟得和这头温顺的野兽开起玩笑来.她们拉拉他那长长毛茸茸的毛皮,踩在他的背上,把他翻来翻去,甚至胆敢用榛木棍来打他.当大熊哼叫抱怨时,她们就大笑. 大熊脾气很好地忍受了她们的玩笑.如果她们打得太重了一些,大熊就喊道: “孩子们,红玫瑰,白玫瑰,快饶命, 否则你们会永远嫁不出去.” 在睡觉时刻到了,大家都去睡觉后,妈妈就对大熊说,“如果你愿意的话,你可以睡在火炉前,这样你就安稳地不会受到寒冷和恶劣天气的苦了.” 天一亮,两个小孩放大熊出了门,大熊也就从雪地上很快地跑开了,从此以后,大熊每天晚上定时归来,他总是躺在壁炉前,让孩子们尽情地和他玩耍,渐渐地,她们变得很习惯于他了,所以每天总要等到她们的黑朋友回来后,才把大门闩上. 当春天一来临,门外大地又绿时,一天早晨,大熊告诉白玫
瑰说,他必须告辞了.而且整个夏天都不能回来,“亲爱的大熊,那么你会去哪儿呢?”白玫瑰问道.“我必须去森林中看守我的金银财宝,防备那可恶的小矮人来偷.”因为在冬天,地面是硬梆梆的,小矮人只得呆在洞里,弄不穿地面搞鬼.现在太阳已将泥土解冻,把泥土晒得暖暖的,小矮人就能钻穿地面,凡找得到的东西,他们都会偷,而且无论什么东西,一到他们手中被他们藏进他们的山洞之后,再要找回来就很困难了.”看到大熊要离去,白玫瑰感到非常伤心,很勉强地把门打开.当大熊挤出大门时,在门闩上留下了他那毛外衣的一小片.通过那外衣上被钩破的小洞,白玫瑰似乎看见里面有金子在闪亮,但她不能肯定,是不是.大熊一出门就急急忙忙地跑开了,很快消失在树林中. 过了些时,母亲叫孩子们去森林里拾柴.在拾柴时,她们发现林中小径上横着一棵倒下的大树,大树的树干上似乎有什么东西在跳上跳下.但她们想像不出那是什么东西.当他们走近后才发现,那是一个满脸绉纹的小矮人,但是他那雪白的胡须却有一码长.他的胡子的一端被树缝夹住了,使他只能像一条被锁链锁住的狗一样跳上跳下,不知如何才能使自己得以脱身.他用他大红暴戾的眼睛瞪了瞪小姑娘,并且吼道,“你们站在那儿干什么?难道你们不打算帮我一把想一走了之了吗?“小人儿,发生了什么事情?红玫瑰问道.“你这只张着嘴的笨鹅,”他喊道.“我原是要劈开这棵树,捡拾点厨房用的柴,因为我们所用的小柴是一大捆一大捆地烧,很快就烧完了.那
一捆捆的柴,可不像你们粗野贪婪的人所吞食的东西哟!我本来已经好好地把楔敲进了树干,一切进行得很顺利,就在那时滑溜的木头向上跳了起来,裂缝顿时合拢了,以致我漂亮的胡子来不及躲开,就这样夹住了.我也在这里动弹不得.喂,别笑呀,你们这两个白脸蛋的东西,你们还发甚么呆呀? 两个姑娘拼命用力,想把小老头的胡子从夹缝里拔出来,但是没有成功,最后,红玫瑰说,“我跑回去找些帮手吧!”“你这个昏了头的傻瓜,”小矮人骂道,“对我来说,你们两人已太多了,你为什么还要叫别人?难道你们就想不出别的办法了吗?” “别不耐烦,”白玫瑰回答说,“我想出了个办法.”说着,她从她口袋里拿出一把剪刀,一下子就把胡子末端剪断了.小矮人一获得自由就抓起放在树根旁装满了黄金的麻袋,把它一摔地背上了后背,一边走,一边喃喃地抱怨,“笨蛋,把我漂亮的胡子也剪断了!但愿你发瘟!”他连看也不看救了他的小姑娘们就扬长而去. 又过了些时,白玫瑰和红玫瑰去池边钓鱼.当她们走近池塘时,看见有样东西,很像只大蝗虫,在池边跳来跳去,好像要跳入池中似的.她们跑上前才认出,又是那个小矮人.“你要干什么?”红玫瑰问道,“你这样会掉进池子里去的.”“我才不那么笨蛋.”小矮人答道,“难道你没有看见,那条鱼正想把我拉进水里吗?原来,小
矮人在钓鱼.不幸的是,风把他的胡子和钓鱼的线绞地一起了.一条大鱼上钓后,小矮人的力量不够,不能把鱼拖出水面,而鱼却占了上风.小矮人抓住长在附近的芦苇和灯蕊草,但仍然没有用,大鱼想把他拉向哪里就拉到哪里,如果两个姑娘没有及时来到,小矮人很快就会被拖入池中.幸好是,两个小姑娘赶来了.她们想把小矮人的胡子跟钓鱼线分开,但是它们缠绕得太紧了,没法解开.于是,小姑娘再一次拿出了剪刀,又剪下了小矮人的一撮胡子.小矮人一看到胡子又被剪了,勃然大怒,喊道,“你这个笨驴!你们就这样把我的脸弄得不成形了.你们剪了一次还不够吗?难道你们非把我最漂亮的一束胡子剪去才甘心?现在我已经不敢在我的同类前露脸了.我多么希望你们在到这里之前已经把鞋底跑穿了!”他一边叫嚷,一边就把在灯蕊草中间的一袋珍珠拾了起来,什么别的话也没说就溜了,接着就在岩石后面消失了.这次惊险之后没过几天,碰巧母亲又派她们到邻近的小镇子上去买些针线,别针,花边缎带等.到那小镇的路上要经过一片公用地.公用地上到处可看到一些大岩石.在她们的头上,他们看到有只好大的鸟在盘旋,而且不时地俯冲,越飞越低,最后那鸟往下飞到一块岩石后面.紧接着,她们听到了一声尖锐的叫声. 她们惊恐万状地跑近一看,原来老鹰抓住了她们的老相识——小矮人,而且正要腾空而去.充满同情心的小姑娘,马上就抓住了小矮人,紧紧地抱住了他,一直到老鹰扭不过而放弃飞走为止.
小矮人刚从惊恐中恢复过来,就尖声尖气地叫喊道,“难道你们就不能轻一点抓我吗?你们这样抓住我那件讲究的棕色大衣,把它撕得千疮百孔.你们真是一对多管闲事的废物!说完这席话,他扛起了一袋装满宝石的口袋,溜进了岩石中的洞穴. 现在,姑娘们对小矮人不知感激的表现已习以为常.所以,她们还是继续往城里去买东西.在回家的路上,她们又走过了同一块公用地.不知不觉中,她们来到了一处比较洁净的地方,在那里,小矮人倒出了自己的一袋宝石,当时它还以为附近没有人.阳光普照着,在阳光下,宝石发出各种光彩,使得两位姑娘也不禁驻足观赏起来. “你们瞪大了眼睛站在那里呆看什么?小矮人问道,他的脸色因发怒而涨得像赤铜般的通红.他继续斥责着那两个可怜的姑娘,这时她们听到了一声响亮吼叫,不久,一头大黑熊像滚球似地冲出了森林.小矮人吓得跳了起来,但是,他已无退路,大熊追上了他,因此,他大喊道,“饶了我吧,熊大爷!我愿意把我所有的财宝都给你,你看这儿的这些漂亮的宝石.只要你饶命.像我这样一个软弱的小家伙,你又有什么好害怕的?你不要用你的大牙齿来咬我,那里有两个坏孩子,把她们吃了可真是一顿美餐,她们像嫩鹌鹑一样的肥.看在老天的份上,把她们吃了吧!” 但是那头熊连说也懒得说,就用他的前掌给了那坏心肠的小矮人一巴掌.于是小矮人永远再也动弹不了.
那时,姑娘们正想要逃跑,但是大熊在后面叫住了她们,“白玫瑰,红玫瑰,别害怕.等一下,我会来陪伴你们.”她们听出了他的声音,停住脚步.大熊走到跟前,突然间他的粗毛皮外衣脱落下来了,他竟然是一位穿着金衣身材高大的年青人.“我是位王子,”他说,“我受到那个偷我财宝坏矮人的诅咒,把我变成一头熊,在森林里到处流浪,一直到他死后我才能恢复人形,现在他已恶贯满盈,罪有应得.” 于是,他们就一起回家.白玫瑰和王子结了婚,而红玫瑰则嫁给了王子的弟弟.他们共同享受小矮人收集的巨额财富,她们的老母亲也和两个女儿一起幸福地生活了许多年.原先生长在她们茅屋前的两株玫瑰树,现在已经移植到了王宫前,每年都长满了美丽的红玫瑰和白玫瑰. 解说 1.whowerecalled她们被称为(whowerecalled在句中为非
限定定语从句,修饰twolittlechildren.)2.theflowerswhichbloomedonthetworose-busheswhichgrewbeforethecottage.小屋前两株玫瑰树上盛开的花朵(句中第一个which从句修饰theflowers.在这个从句中又含有另一个从句,修饰thetworose-bushes.)3.as…as…像…一样.例如Heisasfatasapig.他像猪一样胖.4.…seekingflowersandcatchingbutterflies,寻找花朵和捕捉蝴蝶.5.…whileSnow-white…而白玫瑰却(坐在家里帮助妈妈做家务.)(while在句中引导出并列从句.)6.helpinghermothertokeephouse帮助她妈妈做家务;keephouse做家务.7.readingtoher读书给她听(her指上文中的mother)8.separatefromeachother相互分离.9.andthat(此that从句和前面的一样,都是agreed的宾语从句.)10.whateveronehadtheothershouldshare无论谁有什么都要和另一个分享(whatever即是onehad的宾语,又是share的宾语.11.theharewouldeat野兔会从她们的手中吃花椰菜.(句中would常用来表示过去的习惯动作.)12.thebirdsremainedperchedonthebough鸟儿仍然栖息在树枝上.13.singingasifnobodywerenear好像是没有人在近处一样地唱着歌(asif:“好像”例:Theboytalksifhewereascholar.那个男孩讲话的样子好像他是个学究似的.)14.nightcameuponthem夜幕降临了.15.usedto过去总是…,例如:HeusedtogotochurchonSunday.以前他在星期天常常上教堂.16.shefeltnoconceraboutthem她并不为她们感到担忧,concern:担心;担忧.17.Onetimewhentheyhadthuspassedthenight.有一次,当她们就是这样度过了一夜之际.(句中when引导出定语从句,修饰onetime.)18.sawa
beautifulchilddressedinshiningwhitesittingneartheircouch看见有一个穿着闪闪发光的白衣的美丽孩子坐在她们睡的地方旁边.19.intowhichtheywouldhavecertainlyfallenhadtheywalkedfartherinthedark如果她们在黑暗中再走远一点,那么她们必然会掉进坑内.(该句用的是虚拟语气,表示过去可能发生的情况.)20.inwhich(which指anosegay[一束芳香的鲜花]21.putthekettleontoboil把水壶放在火上煮(请注意,介词on之后省略了thefire两字.)22.satspinning坐着纺纱spinnine系动词不定式,在句中作状语词组.)23.reposedwithherheadunderherwing把头藏在翅膀下睡眠.(reposed在此处作“休息”,睡眠解.)24.therecameaknockatthedoor传来一下敲门声(此句系倒装句,主语为aknock.)25.asifsomebodywishedtocomein似乎有人想进来.26.thereissometravelerwhoneedsshelter外面是个旅客,想要进来避避风雨.(shelfer在此处意为“避风雨之处.”)27.expectingtoseesomepoormanoutside以为会看到外面是个可怜人(poor在此处并不一定指“贫穷的”,而是指“令人可怜的”,因为那人正在屋外受风雪严寒之苦.)28.hidherselfbehindhermother"sbed躲藏在母亲的床后(hid是hide的过去式.表示“躲藏于某处”常用hideoneselfin这一句型.)29.Iwilldoyounoharm我不会伤害你的,此句也可写成Iwon"tdoyouanyharm.30.Iamhalffrozen我几乎已被冻僵了.(half在此处有almost之意.)31.takecareyoudonotburnyourskin当心别把你的毛皮烤焦了.32.knockthesnowoffmycoat把雪从我的外套上抖去.33.swepthimclean把他(身上的雪)扫个干净.34.grumbledouthis
satisfaction喃喃地道出了自己心满意足的心情.35.becamefamiliarenoughtoplaytrickswith已经熟悉到可以和他开玩笑的程度.(句中enough之后的动词不定式表示程度,例如:Heisrichenoughtobuyamotorcar他已经富有到可以买汽车的程度.)36.evenventuredtobeathim甚至试着揍他,venture意为“冒险尝试”.37.laughingwhenhegrumbled当听到他咕哝时,(高兴得)笑了起来.38.Leavememylife,youchildren,/Snow-WhiteandRose-Red,/Oryou"llneverwed.饶我一命吧,孩子们,白玫瑰与红玫瑰,否则,你们会永远嫁不出去.(wed在这里意为“结婚,”“出嫁”.or意为“否则”例如:Studyhard,oryouwillnotsucced.努力学习,否则就不会成功.)39.othersweregone别人都走了.(gone有“离去”及“消失”之意.例如:Allhopeisgone所有的希望都破灭了.)40.andyouwillbesafelyprotectedfromthecoldandbadweather这样,你就能躲避严寒的恶劣的天气对你的威胁.41.Assoonasthedaybroke天一亮.(Thedaybroke意为“天亮”,“天明”)42.allowthechidrentoplaywithhimasmuchastheyliked.允许孩子们尽情地与他玩耍.43.till直到…(例如:Heworkedtillmidnight他一直工作到深夜.)44.becamesoaccustomedthat(此句中accustomed之后省略了hiscomingintheevening.)45.wasleftunbolted门仍未闩上(leave+过去分词表示“使…保持某种状态”,例:leaveitundone使…未做完.)46.sincethesunhasthawedtheearthandwarmedit既然太阳已经使大地解冻转暖.since在此句中意为“既然”,引导出表示原因的状语从句.例:Sincethereisnohelp,letusleave
here.既然没有任何帮助,那么就让我们离开此地吧!)47.stealalltheycanfind.把他们所能发现的都偷走(theycanfind为定语从句修饰all.)48.whathasoncepassedintotheirhands,andgetsconcealedbythemintheircaves,任何经过他们之手,藏进山洞里的东西…49.isnoteasiybroughttolight很难再被发现.(bringtolight有“揭露”,“披露”之意)50.wasverysadatthedepartureoftheBear对于那头熊的离去感到很伤心.51.openedthedoorsohesitatinglythat…如此不情愿地,犹豫不决地开门以至于52.pressedthroughit把门挤开;挤出门外(句中it指thedoor.)53.throughtheholewhichwasmadeinhiscoat通过他外套上撕破的洞(句中which…为定语从句,修饰thehole)54.wasnotcertainofit.对此不能确定;对此不能下定论.55.Sometimeafterwards过了一些日子.17-18.sentthechildrenintothewoodtogathersticks让孩子们到森林中去拾柴薪.56.onthetrunkofwhichsomethingkepthobbingupanddown(在树干上有一样东西在不断地跳上跳下.(句中which指上文的tree.)57.imaginewhatitwas想像那是什么.58.asnow-whitebeardayardlong雪白胡须有一码长.59.likeadogbyachain像被一条铁链锁住了的狗.60.howtofreehimself如何使自己获得自由.61.Areyougoingtopasswithoutofferingmeanyassistance?难道你们打算不对我提供任何帮助就一走了之吗?62.havethetreesplit把树劈开(have有“使得”之意,强调动作之结果,例:Ihadmywatchmended.我请人把我的手表修好了.)63.inordertogetalittlewoodformykitchen为了替我的厨房备些柴薪.(inorderto
:“为了”;“目的是”.例:Hestudiedhardinordertogetthescholarship.为了得到奖学金,他学习很努力.)64.notlikewhatyourough,greedypeopledevour不像你们那种粗鲁,贪婪的人们那样,只知道吞食.65.haddriventhewedgeinproperly把楔子正确地敲进了(树干)66.everythingwasgoingonwell一切都很顺利.67.closedsosuddenlythat…(裂开了的树干)合拢得如此之快,以至于…68.tookallthepainstheycouldto…他们尽力去…(takepainstodosomething尽力去做某事)69.butwithoutsuccess但未能成功.70.crack-brainedsheepsheadthatyouare!你真是一个愚蠢的笨蛋!(此句为强调句,相当于youareindeedacrack-brainedsheepshead!)71.Whatareyougoingtocallotherpeoplefor?为什么你打算去喊别人来?72.Youaretoomanynowforme对于我来说,你们两个已经太多了.73.Canyouthinkofnothingelse?难道你想不出别的主意了吗?(else为后置定语,修饰nothing)74.pullingherscissorsoutofherpocket从她的口袋中拿出一把剪刀.75.AssoonastheDwarffoundhimselfatliberty,小矮人一发现自己已获得了自由…(此句为表示时间的状语从句.)76.whichlaybetweentherootsofthetree,那个麻袋放在树根之间.(句中which指上文中的bag.)77.filledwithgold装满了黄金.78.throwingitoverhisshoulder把麻袋扛上肩.79.marchedoff,…ing大步地离开了.80.tocutoffapieceofmybeautifulbeard把我的一缕美丽的胡须也剪去了.81.awayhewent=hewentaway他走开了(此句为倒装句,把away放在句首起强调作用.)82.sawsomethinglikeagreatlocusthoppingabout
看到了一个像蝗虫那样的东西在跳来跳去.83.Iamnotquitesuchasimpletonasthat我不会笨到那种地步.84.thewindhadentangledhisbeardwiththefishingline风把他的胡须和钓鱼线缠绕在一起.85.hadthebestofthestruggle在斗争中占了上风.86.heldonbythereedsandrusheswhichgrewnear依靠抓住附近的芦苇和灯蕊草而坚持着.87.pulledhimwhereitliked想把他拖向哪里就拖向哪里.88.mustsoonhavebeendrawnintothepond(小矮人)没多久就会被拖进池塘中.89.releasethebeardoftheDwarffromthefishingline把小矮人的胡子从钓鱼线上解开.90.weretoocloselyengangledforittobedone由于缠绕得太紧而解不开.(tobedone即指上文中的releasedfromthefishingline)91.WhentheDwarfsawthisdone当小矮人看到他的胡子又被剪去了,…(此句中的thisdone指文中小姑娘又用剪刀剪去了小矮人的一束胡子.)92.Wasitnotenoughtocutitonce难道剪胡子剪了一次还不够吗?93.Idarenotshowmyselfagainnowtomyownpeople现在我再也不敢在我自己的同类(指其他小矮人中)露脸了.94.Iwishyouhadrunthesolesoffyourbootsbefore…我多么希望你们在跑到这里之前就把鞋底跑穿了.95.Sosaying(一边说着,一边就…(Sosaying的正常语序为sayingso,倒置后可加强语气,强调so.)96.Notmanydaysafterthisadventure.这次历险后没过几天,…97.itchancedthatthemothersentthetwomaidenstothenexttowntobuy…碰巧,母亲派两个女孩子到邻近的镇上去买些东西.(itchancedthat即ithappenedbychancethat…)98.onwhichhereandthere在那块空地上散放着…(hereand
there意为“到处”;“四处”.)99.Justovertheirheadstheysaw…就在她们的上方,她们看到…100.sawagreatbirdflyingroundandround他们看到一只大鸟在盘旋.101.runninguptheysawwithaffrightthat…跑近一看,她们惊恐地看到…(句中runningup相当于Whentheyranup,…)102.AssoonastheDwarfhadrecoverdfromhisfright,小矮人一从惊恐中恢复过来就…(assoonas为连接词,解释“一…就…”.)103.haveseizedmyfinebrowncoatinsuchamannerthat…(你们)用这种方式抓住我那件讲究的棕色大衣,结果…(句中such…that…引导出表示结果的状语从句.)104.meddlingandinterferingrubbishthatyouare!你们真是爱管闲事的人!(句中meddling与interfering意义相近,均为“干涉他人事务”,两者并用以加强语气.)105.Withthesewords讲完这几句话…106.abagfilledwithpreciousstones一个装满宝石的袋子.107.werenowaccustomedtohisingratitude对于小矮人不知感激的为人已习以为常.108.Cominghome家.109.hadshakenouthisbagofpreciousstones,thinkingnobodywasnear(小矮人)以为附近无人,就把宝石从袋里都抖了出来.110.displayedsuchavarietyofcoloursthat…显示出如此众多的的色彩,以至于…111.stoppedtoadmirethem停下来欣赏宝石(stoptodosomething意为停下原来正在做的事,而开始一件新的工作,其意义与stopdoingsomething完全不一样.)112.Whatareyoustandingtheregapingfor?你们站在那儿睁大了眼睛干什么?113.while(句中while表示“正当…”)114.when…(句中when表示“正在那个时候”,相当于justatthattime.)115.camerollingoutof
theforest从森林里像个球似地滚出(一头大熊)(rolling在句中表示come的方式或状态.)116.Jumpedupterrified恐惧地跳出起来.(terrified为过去分词,补充说明jumedup时的心理状态.)117.couldnotgainhisretreatbeforetheBearovertookhim在熊赶上他之前未能找到退路.118.onlygivememylife只要饶我一命.119.whathaveyoutofear你有什么好害怕的呢?120.theywouldmakenicemeals他们一定会成为很好的食物(makeanicemeal表示有“成为一顿美餐之意.)121.asfatasyoungquails像嫩鹌鹑一样肥.(as…as:像…一样…)122.withouttroublinghimselftospeak连讲话的口舌也不想浪费.123.gavetheDwarfasingleblowwithhispaw用他的前爪给了小矮人一击.124.werethengoingtorunaway当时正想逃走.125.stoodupatallman一个高大的人站了起来.126.whostoleallmytreasures他(指小矮人)偷走了我的所有宝藏.127.wascondemnedby…to…被诅咒而成为…128.intheformofabear以熊的形状.129.till…直到…130.hasreceivedhiswelldeservedpunishment现在已得到了应有的惩罚Rapunzel Thereoncelivedamanandhiswife,whohadlongwishedforachild,butinvain.Nowtherewasatthebackoftheirhousealittlewindowwhichoverlookedabeautifulgardenfullofthefinestvegetablesandflowers;buttherewasahighwallallroundit,andnooneventuredintoit,foritbelongedtoawitchofgreatmight,andofwhomallthe
worldwasafraid.Oneday,whenthewifewasstandingatthewindow,andlookingintothegarden,shesawabedfilledwiththefinestrampion;anditlookedsofreshandgreenthatshebegantowishforsome;andatlengthshelongedforitgreatly. Thiswentonfordays,andsheknewshecouldnotgettherampion,shepinedaway,andgrewpaleandmiserable.Thenthemanwasuneasy,andasked: “Whatisthematter,dearwile?” “Oh,”answeredshe,“IshalldieunlessIcanhavesomeofthatrampiontoeatthatgrowsinthegardenatthebackofourhouse. Theman,wholovedherverymuch,thoughttohimself: “RatherthanlosemywifeIwillgetsomerampion,costwhatitwill.” Sointhetwilightheclimbedoverthewallintothewitch"sgarden,pluckedhastilyahandfuloframpionandbroughtittohiswife.Shemadeasaladofitatonce,andateofittoherheart"scontent.Butshe
likeditsomuch,andittastedsogood,thatthenextdayshelongedforitthriceasmuchasshehaddonebefore;ifshewastohaveanyrestthemanmustclimboverthewalloncemore.Sohewentinthetwilightagain;andashewasclimbingback,hesaw,allatonce,thewitchstandingbeforehim,andwasterriblyfrightened,asshecried,withangryeyes: “Howdareyouclimboverintomygardenlikeathief,andstealmyrampion!Itshallbetheworseforyou!” “Oh,”answeredhe,“bemercifulratherthanjust.Ihaveonlydoneitthroughnecessity;formywifesawyourrampionoutofthewindow,andbecamepossessedwithsogreatalongingthatshewouldhavediedifshecouldnothavehadsometoeat.”Thenthewitchsaid: “Ifwhatyoutellmeistrue,youmayhaveasmuchrampionasyoulike,ononecondition-thechildthatwillcomeintotheworldmustbegiventome.Iwillbekindtothechild,andcareforitlikeamother.” Inhisdistressofmindthemanpromisedeverything;andwhenthetimecamewhenthechildwasborn,thewitchappearedand,givingthechildthenameofRapunzel(whichisthesameasrampion),shetookitawaywithher.
Rapunzelwasthemostbeautifulchildintheworld.Whenshewastwelveyearsoldthewitchshutherupinatowerinthemidstofawood,andithadneitherstepsnordoor,onlyasmallwindowabove.Whenthewitchwishedtobeletin,shewouldstandbelowandwouldcry: “Rapunzel,Rapunzel!Letdownyourhair!” Rapunzelhadbeautifullonghairthatshonelikegold.Whensheheardthevoiceofthewitchshewouldundothefasteningoftheupperwindow,unbindtheplaitsofherhair,andletitdowntwentyellsbelow,andthewitchwouldclimbupbyit.AftertheyhadlivedthusafewyearsithappenedthatastheKing"ssonwasridingthroughthewood,hecametothetower;andashedrewnearheheardavoicesingingsosweetlythathestoodstillandlistened.ItwasRapunzelinherlonelinesstryingtopassawaythetimewithsweetsongs.TheKing"ssonwishedtogointoher,andsoughttofindadoorinthetower,buttherewasnone.Soherodehome,butthesonghadenteredintohisheart,andeverydayhewentintothewoodandlistenedtoit.Once,ashewasstandingthereunderatree,hesawthewitchcomeup,andlistenedwhileshecalledout:
“ORapunzel,Rapunzel!Letdownyourhair.” ThenhesawhowRapunzelletdownherlongtresses,andhowthewitchclimbedupbyitandwentintoher,andhesaidtohimself: “Sincethatistheladder,Iwillclimbit,andseekmyfortune.”Andthenextday,assoonasitbegantogrowdusk,hewenttothetowerandcried: “ORapunzel,Rapunzel!Letdownyourhair.”Andsheletdownherhair,andtheKing"ssonclimbedupbyit. Rapunzelwasgreatlyterrifiedwhenshesawthatamanhadcomeintoher,forshehadneverseenonebefore;buttheKing"ssonbeganspeakingsokindlytoher,andtoldhowhersinginghadenteredintohisheart,sothathecouldhavenopeaceuntilhehadseenherherself.ThenRapunzelforgotherterror,andwhenheaskedhertotakehimforherhusband,andshesawthathewasyoungandbeautiful,shethoughttoherself: “IcertainlylikehimmuchbetterthantheoldmotherGothel,”andsheputherhandintohishand,saying:
“Iwouldwillinglygowithyou,butIdonotknowhowIshallgetout.Whenyoucome,bringeachtimeasilkenrope,andIwillmakealadder,andwhenitisquitereadyIwillgetdownbyitoutofthetower,andyoushalltakemeawayonyourhorse.”Theyagreedthatbeshouldcometohereveryevening,astheoldwomancameinthedaytime.SothewitchknewnothingofallthisuntilonceRapunzelsaidtoherunwittingly: “Youaremuchheaviertodrawup,MotherGothel,thantheKing"sson,whohasjustleftme!”“Owickedchild,”criedthewitch,“WhatisthisIhear!IthoughtIhadhiddenyoufromalltheworld,andyouhavebetrayedme!” InherangersheseizedRapunzelbyherbeautifulhair,struckherseveraltimeswithherlefthand,andthengraspingapairofshearsinherright—snip,snip-thebeautifullockslayontheground.Andshewassohard-heartedthatshetookRapunzelandputherinawasteanddesertplace,whereshelivedingreatwoeandmisery. ThesamedayonwhichshetookRapunzelawayshewentbacktothetowerintheeveningandmadefasttheseveredlocksofhairtothe
windowhasp,andtheKing"ssoncameandcried: “Rapunzel,Rapunzel!Letdownyourhair” Thensheletthehairdown,andtheKing"ssonclimbedup,butinsteadofhisdearestRapunzelhefoundthewitchlookingathimwithwicked,glisteningeyes. “Aha!”criedshe,mockinghim,“youcameforyourdarling,butthesweetbirdsitsnolongerinthenest,andsingsnomore;thecathasgother,andwillscratchoutyoureyesaswell!Rapunzelislosttoyou;youwillseehernomore.” TheKing"ssonwasbesidehimselfwithgrief,andinhisagonyhesprangfromthetower:heescapedwithlife,butthethornsonwhichhefellputouthiseyes.Thenhewanderedblindthroughthewood,eatingnothingbutrootsandberries,anddoingnothingbutlamentandweepforthelossofhisdearestwife. SohewanderedseveralyearsinmiseryuntilatlasthecametothedesertplacewhereRapunzellivedwithhertwin-childrenthatshehadborne,aboyandagirl.Atfirstheheardavoicethathethoughtheknew,
andwhenhereachedtheplacefromwhichitseemedtocomeRapunzelknewhim,andfellonhisneckandwept.Andwhenhertearstouchedhiseyestheybecameclearagain,andhecouldseewiththemaswellasever. Thenhetookhertohiskingdom,wherehewasreceivedwithgreatjoy,andtheretheylivedlongandhappily. afraid[+"freid]adj.害怕 back[b$k]n.后面;后部 bed[bed]n.花床;苗床 belong[bi"l&R]vi.属于belongto属于 dear[di+]adj.亲爱的 die[dai]vi.死亡 fill[fil]vt.充满
fine[fain]adj.良好的 for[(弱)f+,(强)f&:]conj.为了… fresh[freM]adj.新鲜的 full[ful]adj.满满的 get[get]vt.(got[g&t])得到 greatly["greitli]adv.大大地;非常 grow[gr+u](grew[gru:],grown[gr+un])vi.生长着;种植着 length[leRI]n.长度atlength最后 live[liv]vi.住着;生活着 long[l&R]vt.渴望longfor渴望 look[luk]vi.看;观看
matter["m$t+]事情;事件;情况 might[mait]n.力量 miserable["miz+r+bl]adj.难受的;痛苦的 oh[+u]int.啊;噢 once[w)ns]adv.一次 overlook["+uv+"luk]vt.俯瞰 pale[peil]adj.苍白的 pine[pain]vt.想念 pineaway因过度思念而渐渐消瘦 rampion["r$mpj+n]n.风铃草(一种蔬菜) Rapunzel["r$pnts+l]拉庞翠儿(人名,意为“风铃草”)
round[raund]prep.环绕着 so[s+u]adv.如此的…;非常… stand[st$nd]vi.(stood[stud])站立 uneasy[)n"i:zi]adj.不安 unless[+n"les]conj.除非 vain[vein]adj.徒劳的 invain徒劳 vegetable["vedNit+bl]蔬菜 venture["ventM+]vi.尝试 when[hwen]conj.当…的时候 wish[wiM]vt.希望
witch[witM]n.女巫 allatonce突然 angry["$Rgri]adj.生气的;愤怒的 as[(弱)+z,(强)$z]conj.正当…的时候 back[b$k]n.后面 before[bi"f+:]prep.在…之前;在…前面 climb[klaim]vi.爬 content[k+n"tent]n.满足 one"sheart"scontent心满意足 cost[k&st]vt.以…为代价 cry[krai]vt.叫喊;叫唤
dare[dN+]vi.敢于 eat[i:t]vi.(ate[eit],eaten[i:tn])吃 frighten["fraitn]vt.使…害怕 get[get]vt.得到 handful["h$ndful]n.一把;一捧 hastily["heistili]adv.急急忙忙地;匆忙地 just[DN)st]adj.正当 like[laik]vt.喜欢 lose[lu:z]vt.(lost[l&st])失去 longfor渴望 love[l)v]vt.热爱
merciful["m+:siful]adj.仁慈的;宽大为怀的 necessity[ni"sesiti]n.必要的 oh[+u]int.噢;啊 once[w)ns]n.一次allatonce突然间 only["+unli]adv.仅仅 over["+uv+]prep.在…之上 pluck[pl)k]vt.采;摘 rampion["rmpjn]n.风铃草(一种蔬菜) rather["r%:J+]adv.而…ratherthan而不是… rest[rest]n.安宁 salad["s$l+d]n.色拉(一道菜)
so[s+u]adv.如此的… so~that非常…以至于… steal[sti:l](stole[st+ul],stolen["st+ul+n])vt.偷窃;偷盗 taste[teist]vi.品尝 terribly["ter+bli]adv.非常地;极其 thief[Ii:f]n.贼 think[IiRk]vi.(thought[I&:t])想;思考thinktooneself暗自思考 thrice[Irais]adv.三倍;三次 through[Iru:]prep.由于,因为 twilight["twailait]n.黄昏时分
witch[witM]n.女巫 worse[w+:s]adj.更糟糕的(bad之比较级) above[+"b)v]adv.向上;上方 appear[+"pi+]vi.出现 away[+"wei]adv.离开;离去 takeaway拿走 bear[b#+]vt.(bore[b&:],born[b&:n])诞生 below[bi"l+u]adv.向下;在下方 care[k#+]vt.关注;照顾 comeintotheworld诞生;来到人世间 condition[k+n"diM+n]n.条件
cry[krai]vi.叫喊 distress[dis"tres]n.困苦;苦恼 fastening["f%:sniR]n.(窗)栓;门闩 hair[h#+]n.头发 kind[kaind]adj.慈样的;心地善良的 letdown放下;垂下 letin让…进入 like[laik]prep.像…一样 longing["l&RiR]n.渴望;迫切希望 may[mei]aux.v.(might[mait])可以;可能 midest[midst]n.中间;inthemidstof在…的中间
mind[maid]n.思想;头脑 neither["naiJ+]adv.既不… possess[p+"zes]vt.拥有 becamepossessedwith使…拥有;不能摆脱(某种思绪) promise["pr&mis]vt.答应 rampion["r$mpj+n]n.风铃草 Rapunzel["r$pnts+l]拉庞翠儿(人名) shine[Main]vi.(shone[M&n],美[M+un])发出光泽 shut[M)t]关闭; shutup把…关起来 steps[steps]n.阶梯
tower["tau+]n.塔楼 undo[")n"du:]n.放松:解开 upper[")p+]adj.上方的;上面的 wish[wiM]vt.希望 witch[witM]n.女巫 wood[wud]n.森林 would[wud]aux.v.总是(表示过去某一时期内的习惯动作) as[(弱)+z,(强)$z]conj.正当…的时候 below[bi"l+u]adv.下方;向下 call[k&:l]vi.叫喊 climb[klaim]vt.爬
draw[dr&:]vi.(drew[dru:], drawn[dr&:n](向某一方向)移动 drawnear接近 dusk[d)sk]n.黄昏时分 ell[el]n.厄而(古代量度单位;相当于45英寸) enter["ent+]vi.进入 few[fju:]adj.很少;afew有几个 fortune["f&:tM+n]n.好运道;运气 grow[gr+u]vi.(grew[gru:],grown[gr+un])生长;种植 happen["h$p+n]vi.发生; ithappenedthat正巧
heart[h%:t]n.心 how[hau]adv.如何 ladder["l$d+]n.梯子 letdown放下 listen["lisn]vi.听; listento倾听… live[liv]vi.生活 loneliness["l+unlinis]n.孤独 near[ni+]adv.靠近 none[n)n]pron.一个也没有 o[+u]int.噢;喔
once[w)ns]adv.一次 passaway度过;消磨时光 plait[pleit]n.发辫;辫子 ride[raid]vi.(rode[r+ud],ridden["rid+n])骑(马);乘(车) seek[si:k]vt.(sought[s&:t])寻找 since[sins]conj.自从 so~that如此的…以至于… standstill静止不动 still[stil]adj.宁静的 sweet[swi:t]adj.甜的;甜美的 sweetly["swi:tli]adv.动听地
through[Iru:]prep.通过 thus[J)s]adv.这样 tower["tau+]n.塔楼 tress[tres]发束;发辫 try[trai]vt.尝试;努力地去做 unbind[)n"baind]vt.(unbound[)n"baund])放松;解开 while[hwail]conj.正当…的时候 wish[wiM]vt.希望 witch[witM]n.女巫 wood[wud]n.森林 would[wud]aux.v.往往(will的过去式.常用来表示过去的一个习惯动作)
agree[+"gri:]vi.同意;赞成 as[(弱)+z,(强)$z]conj.正当…的时候 away[+"wei]adv.离开;离去 takeaway拿走 bring[briR]vt.(brought[br&:t])带(来) certainly["s+:tnli]adv.当然 climb[klaim]vi.爬 daytime["deitaim]n.白昼;白天 enter["ent+]vi.进入 forget[f+"get]vt.forgot[f+"g&t],forgotten[f+"g&tn]忘记 getout出去;离开
Gothel["g&t+]戈什儿(女巫的名字) greatly["greitil]adv.非常;大大地 hair[h#+]n.头发 heart[h%:t]n.心 how[hau]adv.如何 husband["h)zb+nd]n.丈夫 kindly["kaindli]adv.慈爱地;亲切地 ladder["l$d+]n.梯子 let[let]vt.让…letdown放下 never["nev+]adv.决不 nothing["n)IiR]pron.没有任何东西
one[w)n]n.某人 peace[pi:s]n.心境平和;平静 put[put]vt.放置 quite[kwait]adv.相当;很 ready["redi]adj.准备好 rope[r+up]n.绳索 should[Mud]aux.v.shall的过去式 silken["silk+n]adj.像丝绸似的 singing["siRiR]n.歌声 sothat这样…(用来引导表示目的或结果的状语) terrify["terifai]vt.使…恐慌
terror["ter+]n.恐惊;恐慌 think[IiRk]vi.想;思索 thinktooneself暗想 tower["tau+]n.塔楼 until[+n"til]conj.直到…才… willingly["wiliRli]adv.自愿地;情愿 witch[witM]n.女巫 would[w+d,wud]aux.v.will的过去式 aha[%(:)"h%:]int.啊哈 anger["$Rg+]n.愤怒 away[+"wei]adv.离开takeaway拿开
betray[bi"trei]vt.背版 climb[klaim]vi.爬 dear[di+]adj.亲爱的 desert["dez+t]n.沙漠 drawup拉起 fast[f%:st]adj.迅速的 makefast使…加速 glistening["glisniR]adj.闪光的 Gothel["g&t+l]n.戈什儿 grasp[gr%:sp]vt.抓住 ground[graund]n.地面
hard-hearted["h%:d"h%:tid]adj.冷酷的;心肠硬的 hasp[h$sp]n.纺棰 heavy["hevi]adj.沉重的 hide[haid](hid[hid],hidden["hidn]vt.躲藏 insteadof代替 just[DN)st]adv.正好;恰巧 leave[li:v]vt.(left[left])离开 left[left]adj.左边的 letdown放下 lock[l&k]n.锁 misery["miz+ri]n.苦难
mock[m&k]vt.耻笑 O[+u]int.噢 once[w)ns]adv.一次 pair[p#+]n.一对 place[pleis]n.场所;地方 seize[seiz]vt.抓住 several["sevr+l]adj.几个;一些 severed["sev+d]adj.切断的 shears[Mi+z]n.大剪刀 snip[snip]n.剪断;剪开 so~that如此…以至…
strike[staik]vt.(struck[str)k])打听 tower["tau+]n.塔楼 until[)n"til]conj.直到 unwittingly[)n"witiRli]adv.不知不觉的 waste[weist]adj.荒芜的 where[hw#+]adv.那里 wicked["wikid]adj.可恶的 witch[witM]n.女巫 woe[w+u]n.痛苦 agony["$g+ni]n.痛苦 aswell也
atfirst起初 bear[b#+]vt.(bore[b&:],borne[b&:n])prep.生;诞生 beside[bi"said]prep.在…一边 bebesideoneself不能自制 berry["beri]n.浆果 blind[blaind]adj.瞎的;失明的 clear[kli+]adj.清澈的 darling["d%:liR]n.亲爱的人儿 dear[di+]adj.亲爱的 desert["dez+t]n.沙漠 escape[is"keip]vi.逃走
escapewithlife逃脱性命 ever["ev+]adv.永远 fall[f&:l]vi.(fell[fel],fallen["f&:l+n])跌落 grief[gri:f]n.悲痛 joy[DN&i]n.喜悦 kingdim["kiRd+m]n.王国 lament[l+"ment]n.哀叹 loss[l&s]n.丧失 misery["miz+ri]n.苦难 neck[nek]n.颈部 nest[nest]n.鸟巢
nolonger不再 nomore不再;没有了 place[pleis]n.地方;场所 putout息灭;弄瞎 reach[ri:tM]vi.到达 receive[ri"si:v]vt.欢迎 root[ru:t]n.根 scratch[skr$tM]vt.抓 several["sevr+l]adj.几个 spring[spriR]vi.(sprang["spr$R],sprung[spr)R])跳起 sweet[swi:t]adj.甜蜜的
tear[ti+]n.眼泪 thorn[I&:n]n.刺 through[Iru:]prep.通过 touch[t)tM]vt.接触 twin-children["twin"tMildr+n]n.双胞胎 wander["w&nd+]vi.流浪;徘徊 weep[wi:p](wept[wept])vi.哭泣 拉庞翠儿 从前有一对夫妻.他们很久就希望有个孩子,但是总不能如
愿.他们的后屋有一扇小窗,从这小窗子看到下面有一个长满了奇花异草的漂亮的花园,但是周围有高墙,没有人敢冒险进入这个花园,因为这所花园属于一个法力无边的巫婆,整个世界也都怕她.有一天,那个妻子正站在窗前,欣赏着下面花园的景色时,突然发现花园中有一个长满了漂亮的风铃草的花床.那些风铃草长得如此鲜嫩,如此碧绿诱人,使她开始想要得到一些,而且最后她强烈地渴望要得到它. 这种情况持续了好几天,她知道自己无法得到对面花园中的风铃草,她日见消瘦,脸色苍白,真是其情可悯.她的丈夫为此而感到不安,于是问道: “亲爱的妻子,到底发生了什么事情?” 妻子答道:“唉,如果我吃不到我们屋后花园中的风铃草,我会死去的.”那丈夫很爱自己的妻子,他暗自思量: “无论花什么代价,我也要弄到一些风铃草,而不能失去我的妻子.” 于是,在昏暗的傍晚时分,他翻墙爬进了巫婆的花园,匆匆忙忙地摘了一把风铃草,带给他的妻子.她把那风铃草做成沙拉,心满意足地把它吃了.由于风铃草味道鲜美之极,第二天她比以前更想
要吃.如果要使她满意,她丈夫必须每次翻墙入园采摘风铃草.于是,在傍晚时分,他又去了.当他要爬出围墙时,他突然发现那巫婆正站在他面前,当她带着愤怒的目光对他吼叫时,他害怕极了. “你竟敢像贼一样溜进我的花园来偷摘我的风铃草,你要倒霉了!” “啊!”他答道,“请你法外施恩吧!我这样做是不得已.我太太从窗口看到了你的风铃草.她简直被它迷住了,如果她吃不到的话,她会死的.” 于是,那巫婆就说: “如果你说的是真话,那么你要多少就可摘多少.但是有一个条件,你妻子吃了这风铃草之后,生下的孩子一定要给我,我会像母亲一样慈祥地照看那孩子.” 怀着痛苦的心情,那男子完全答应了.后来,当他的妻子生产时,女巫出现了,她为孩子取名拉庞翠儿(意即“风铃草”),并把孩子带走了.
拉庞翠儿是世界上最美丽的孩子.当她十二岁时,女巫就把她关在森林中间的一座塔楼之上.那座塔楼既无楼梯又无门,只有顶层的一扇小窗.当女巫想要上塔楼时,她就在下面叫道: “拉庞翠儿!拉庞翠儿!把你的头发放下来!” 拉庞翠儿长着一头金色的美丽长发.她一听到女巫的喊声,就会把窗子打开,松开辫子,把它垂下20厄而,(厄而——为英国古代的长度单位,相当于现在的45寸——译者注.)于是女巫就会顺着她的长发爬上塔楼. 他们就这样生活了几年之后,碰巧有位王子骑马走进那森林,他来到那座塔楼,当他走近时,他听到美丽动听的歌声,他驻足倾听.原来那是拉庞翠儿在寂寞中用歌唱来消磨时光.王子想走进塔楼找她,他设法找门,但却根本没有门,他无奈骑马回家,但那美妙的歌声已深入他心中,他每天都来到森林里听拉庞翠儿的歌声.有一次,当他正站在一棵树下时,他看到女巫来了,并且注意听到她喊道: “拉庞翠儿,拉庞翠儿,快放下你的长发!” 于是,他看到拉庞翠儿放下了她的长发,以及女巫如何利用头发爬上塔楼去到她那里.他自言自语道:
既然那就是“楼梯”,那么我也要爬上去,试一试我的运气.第二天,一到傍晚,他就来到塔下叫道:“拉庞翠儿,拉庞翠儿,放下你的头发!” 接着拉庞翠儿就垂下了她的头发,而王子也顺着头发,爬进了塔楼. 看到爬进塔中的是个男子,拉庞翠儿大吃一惊,因为她从来没有看见过男子,但是王子开始很和善地向她倾诉他对于她的歌声是如何地难以忘怀,因此他觉得一定要和她见面,否则心情就不得安宁.这时拉庞翠儿忘了恐惧.她也看到王子既年轻,又英俊,当王子向她求婚时,她暗自思量: “比起老妈妈戈什儿来,我当然喜欢他得多罗!” 于是,她拉着王子的手说: “我很愿意跟你走,但是我不知道如何才能离开这里.以后每次你来时,请带一段丝质的绳子,我会把它们编成一架绳梯,当我把绳梯编好后,我就顺着绳梯下来走出塔楼,然后你用你的马带我离开.”由于那巫婆总是白天来的,他们约好王子晚上来,所以那巫婆
对他们的往来一无所知,直到有一天拉庞翠儿无意中说出: “戈什儿妈妈,拉你上来比刚刚离开的王子要重得多!” 女巫一听,大叫道:“你这个坏孩子,你讲什么话啊!我以为已把你藏得远离人世,而你却背叛了我.” 一怒之下,她一把抓住了拉庞翠儿美丽的头发,用左手狠狠地打了她几下,然后用右手抓起一把大剪刀,咔嚓,咔嚓几下就把她的金发剪落地上.接着,那巫婆是如此的铁石心肠竟把拉庞翠儿放逐到一处荒无人烟的沙漠,让她生活在悲哀苦难中. 在她放逐拉庞翠儿的同一天晚上,女巫回到了塔楼,将切断的发束系在窗框上,这时王子来到窗下叫喊道: “拉庞翠儿,拉庞翠儿!把头发放下!” 于是,女巫把头发放下,让王子爬了上来.但是,他看到的不是亲爱的拉庞翠儿,而是那个眼神恶狠瞪着他的女巫. “啊哈!”她戏弄地大声说道,“你来看你可爱的人儿,但是小鸟不再呆在鸟巢里了,她也不再唱歌了.猫把她抓走了.它还要把
你的眼珠也抓出来哩!你已经失去了拉庞翠儿,你再也看不到她了.” 王子听后悲痛欲绝,在极度痛苦中,他纵身跳下了塔搂.虽然他侥幸没有送命,但是他跌落在荆棘丛中,眼睛被刺瞎了,从此,他在森林中盲然地徘徊流浪,终日为失去亲爱的妻子而哭泣悲伤,只靠食用植物的根和浆果维生. 就这样王子悲惨地流浪了好几年,最后终于来到了拉庞翠儿被放逐的沙漠.在那里,拉庞翠儿正和她所生的一对双胞胎——一男一女一起苦度时光. 起初,他听到一种自己认为很熟悉的声音.后来当他一路摸索到似乎是声音所来之处时,拉庞翠儿认出了他,就抱着他的头大哭起来.当她的眼泪流过王子的眼睛时,王子的眼睛又再变得像以往一样重见光明了. 于是,王子就将她带回他自己的王国,全国也欢欣鼓舞地迎接她,从此他们就长久幸福地生活在一起了. 解说
1.butinvain然而不能如愿2.abeautifulgardenfullofthefinestvegetablesandflowers长满了奇花异草的漂亮花园(句中fullofthefinestvegetablesandflowers为定语词组,修饰abeautifulgarden,也可理解为是abeautifulgardenwhichwasfullofthefinestvegetablesandflowers.的省略形式.)3.nooneventuredintoit没有人敢冒险进入这个花园.4.andofwhomalltheworldwasafraid而且,全世界都害怕她.5.abedfilledwith…长满了…的花床.6.itlookedsofreshandgreenthat…它看上去如此之新鲜,如此碧绿诱人,以至…(so…that…在此句中引导出一个表示结果的状语从句.又如:Thebookseemssointerestingthatshewantstoreaditthrough.那本书那么的有趣,以至于她想一口气把它读完.)7.Thiswentonfordays这种状态持续了好几天.(fordays:经过了好几天.)8.Whatisthematter?发生了什么事?9.wholovedherverymuch,他(她的丈夫)非常爱她,(who指上文中的herhusband.)10.RatherthanlosemywifeIwillgetsomerampion,costwhatitwill.与其说要失去我的妻子,无论花什么代价我也要搞到一些风铃草.(costwhatitwill也可表达为:nomatterwhatitwillcost)11.shemadeasaladofit她把它做成了色拉(salad:一种凉拌菜.)12.thriceasmuchasshehaddonebefore她渴望吃到风铃草的心情比以前更迫切了,其强烈程度为以前的三倍.)13.ateofit吃了它.(eatit与eatof
it仅有微细的差别.eat和ofit之间可加some也可加alleat.someofit意为吃了其中的一部分,而eatallofit则意为把它全吃了.文中对是否吃了一部分还是全吃了未加细说.根据上下文更可能是eatallofit)14.itshallbetheworseforyou!你要倒霉了!15.throughnecessity迫于需要16.becamepossessedwithsogreatalongingthat…不能摆脱那种极其渴望的心理,以至于…(简直被迷住了,以至于)17.shewouldhavediedifshecouldnothavesometoeat如果她吃不到的话,她会死去的(此句为虚拟句,假设与过去相反的情况,事实是:Shedidn"tdiebecauseshehadsometoeat.)18.ifwhatyoutellmeistrue如果你对我说的是真话…(句中what=thatwhich;例如:DoyouunderstandwhatIsay?即:DoyouunderstandthatwhichIsay?你懂不懂我说的话?)19.youmayhaveasmuchrampionasyoulike你想要多少风铃草,就可以拿多少.20.ononecondition只有一个条件.21.inhisdistressofmind在他思想极度痛苦之中.22.Whenthetimecamewhenthechildwasborn当婴儿诞生的时刻来临之际.(当他的妻子生产时)23.whichisthesameasrampion她的名字(在意义上)与rampion相同.(which指上文中的Rapunzel[拉庞翠儿];thesameas…与…相同;与…一样,例如:ThisisthesamemedalasIlost这个奖章与我失去的那个一样.)24.ithadneitherstepsnordoor它(指“塔楼”)既没有台阶楼梯,又没有门.25.onlyasmallwindowabove只有顶层的一扇小窗.26.heardavoicesingingsosweetlythat听到一个声音唱得那么的优美动听(动词hear后接复合宾语[complexobject];这复合宾语常由[n/pron]+现在分词
[verb+ing]构成;例如:Iheardthethunderroaring我听到雷声隆隆.)27.inherloneliness当她感到孤独时28.passawaythetimewithsweetsongs以唱美妙的歌曲来消磨时光.29.sawthewitchcomeup看到那个女巫走近.30.andhowthewitchclimbedupbyit也看到她是如何爬上塔楼的.31.hesaidtohimself他对自己说.32.wasgreatlyterrified被吓得怕极了.33.hadneverseenonebefore从来就没有看到过一个(男人).34.beganspeakingsokindlytoher开始对她很温和地说话.35.toldhowhersinginghadenteredintohisheart告诉她她的歌声是如何打动他的心灵的.36.untilhehadseenherherself直到他和她见面为止.37.saying:…说道:…38.Iwouldwillinglygowithyou我会愿意地跟你走的.39.IdonotknowhowIshallgetout我不知道如何能走出塔楼.40.eachtime(此处作连接词,意为:每次…)41.whenitisquitereadyIwillgetdownbyitoutofthetower当它(指“梯子”做好了,我会用它来走下塔楼.)42.thewitchknewnothingofallthis那个女巫对此一无所知.43.Youaremuchheaviertodrawupthantheking"sson把你拖上来要比把王子拖上来重得多.(much在此修饰heavier,表示程度,例如Sheismuchprettierthanhersister她比她的姐姐漂亮得多.)44.WhatisthisIhear我听到的是什么消息啊!45.Ihadhiddenyoufromalltheworld我把你藏得远离人世.46.inherangersheseizedherbyherbeautifulhair.一怒之下,女巫一把抓住了她美丽的头发.47.graspingapairofshearsinherright用右手抓起一把大剪刀.48.shewassohard-heartedthat…她心肠如此之硬,甚至…49.andwhereshelivedin
greatwoeandmisery在那里,她过着痛苦而艰难的生活.50.befoundthewitchlookingathim他发现那个女巫注视着他(动词find后可接由“名词/代词+现在分词”构成的复合宾语,例如:Ifoundthebirdsinging.我发现鸟儿在唱歌.)51.thesweetbirdsitsnolongerinthenest.那甜美的鸟儿不再呆在窝里了.52.rapunzelislosttoyou你已经失去了拉庞翠儿.(动词be常被用来表示状态,例如:Thesunisset.太阳已下山了.)53.inhisagony在他极度痛苦之中.54.thethornsonwhichhefellputouthiseyes他摔在荆棘丛中,那荆棘刺瞎了他的眼睛.55.hewanderedblindthroughthewood他双目失明,流浪于森林中.56.eatingnothingbutrootsandberries除了树根和浆果外,其它什么东西也不吃.57.doingnothingbutlamentandweepforthelossofhisdearestwife除了为失去最亲爱的妻子而悲伤和哭泣之外,无所事事.58.thedesertplacewhereRapunzellivedwithhertwin-childrenthatshehadborne,aboyandagirl.(来到了)一片沙漠,在那里,拉庞翠儿和她的两个双胞胎,一个男孩和一个女孩,一起生活着.59.heheardavoicethathethoughtheknew他听到了一个他以为很熟悉的声音TheWolfandtheSevenLittleGoats Therewasonceanoldgoatwhohadsevenlittleones,andwasasfondofthemasevermotherwasofherchildren.Onedayshehadtogointothewoodtofetchfoodforthem,soshecalledthemallroundher.
“Dearchildren,”saidshe,“Iamgoingoutintothewood;andwhileIamgone,beonyourguardagainstthewolf,forwhenhewereoncetogetinsidehewouldeatyouup,skin,bones,andall.Thewretchoftendisguiseshimself,buthemayalwaysbeknownbyhishoarsevoiceandblackpaws.” “Dearmother,”answeredthekids,“youneednotbeafraid,wewilltakegoodcareofourselves.”Andthemotherbleatedgood-bye,andwentonherwaywithaneasymind. Itwasnotlongbeforesomeonecameknockingatthehousedoor,andcryingout, “Openthedoor,mydearchildren,yourmotherhascomeback,andhasbroughteachofyousomething.” Butthelittlekidsknewitwasthewolfbythehoarsevoice. “Wewillnotopenthedoor,”criedthey;“youarenotourmother;shehasadelicateandsweetvoice,andyourvoiceishoarse;youmustbethewolf.”
Thenoffwentthewolftoashopandboughtabiglumpofchalk,andateituptomakehisvoicesoft.Andthenhecameback,knockedatthehousedoor,andcried, “Openthedoor,mydearchildren,yourmotherishere,andhasbroughteachofyousomething.” Butthewolfhadputuphisblackpawsagainstthewindow,andthekids,seeingthis,criedout, “Wewillnotopenthedoor;ourmotherhasnoblackpawslikeyou;youmustbethewolf.” Thewolfthenrantoabaker. “Baker,”saidhe,“Iamhurtinthefoot;prayspreadsomedoughovertheplace.” Andwhenthebakerhadplasteredhisfeet,herantothemiller. “Miller,”saidhe,“strewmesomewhitemealovermypaws.”Butthemillerrefused,thinkingthewolfmustbemeaningharm
tosomeone. “Ifyoudon"tdoit,”criedthewolf,“I"lleatyouup!” Andthemillerwasafraidanddidashewastold.Andthatjustshowswhatmenare. Andnowcametheroguethethirdtimetothedoorandknocked.“Open,children!”criedhe.“Yourdearmotherhascomehome,andbroughtyoueachsomethingfromthewood.” “Firstshowusyourpaws,”saidthekids,“sothatwemayknowifyouarereallyourmotherornot.” Andheputuphispawsagainstthewindow,andwhentheysawthattheywerewhite,allseemedright,andtheyopenedthedoor;andwhenhewasinsidetheysawitwasthewolf,andtheywereterrifiedandtriedtohidethemselves.Oneranunderthetable,thesecondgotintothebed,thethirdintotheoven,thefourthranintothekitchen,thefifthhidinthecupboard,thesixthunderthesink,theseventhintheclock-case.Butthewolffoundthemall,andgavethemshortshrift;oneaftertheotherheswalloweddown,allbuttheyoungest,whowashidintheclock-case.
Andsothewolf,havinggotwhathewanted,strolledforthintothegreenmeadows,andlayinghimselfdownunderatree,hefellasleep. Notlongafter,themothergoatcamebackfromthewood;and,oh!whatasightmethereyes!Thedoorwasstandingwideopen;table,chairs,andstools,allthrownabout;dishesbroken;quiltandpillowstornoffthebed.Shesoughtherchildren;theywerenowheretobefound.Shecalledtoeachofthembyname,butnobodyanswered,untilshecametothenameoftheyoungest. “HereIam,Mother,”alittlevoicecried,“here,intheclock-case.” Andsoshehelpedhimout,andheardhowthewolfhadcome,andeatenalltherest.Andyoumaythinkhowshecriedforthelossofherdearchildren.Atlastinhergriefshewanderedoutofdoors,andtheyoungestkidwithher;andwhentheycameintothemeadow,theretheysawthewolflyingunderatree,andsnoringsothatthebranchesshook.Themothergoatlookedathimcarefullyonallsidesandshenoticedhowsomethinginsidehisbodywasmovingandstruggling. “Dearme!”thoughtshe.“Canitbethatmypoorchildren
thathedevouredforhiseveningmealarestillalive?”Andshesentthelittlekidbacktothehouseforapairofshears,andneedle,andthread.Thenshecutthewolf"sbodyopen,andnosoonerhadshemadeonesnipthanoutcametheheadofoneofthekids;andthenanothersnip,andthenoneaftertheotherthesixlittlekidsalljumpedoutaliveandwell,forinhisgreedinesstheroguehadswallowedthemdownwhole.Howdelightfulthiswas!Sotheycomfortedtheirdearmotherandhoppedaboutliketailorsatawedding. “Nowfetchsomegoodhardstones,”saidthemother,“andwewillfillhisbodywiththem,asheliesasleep.” Andsotheyfetchedsomeinallhaste,andputtheminsidehim,andthemothersewedhimupsoquicklyagainthathewasnonethewiser. Whenthewolfatlastawoke,andgotup,thestonesinsidehimmadehimfeelverythirsty,andashewasgoingtothebrooktodrink,theystruckandrattledoneagainstanother.Andsohecriedout: WhatisthisIfeelinsideme
Knockinghardagainstmybones? Howshouldsuchathingbetideme! Theywerekids,andnowthey"restones. Sohecametothebrook,andstoopedtodrink,buttheheavystonesweighedhimdown,sohefelloverintothewaterandwasdrowned.Andwhenthesevenlittlekidssawittheycameuprunning. “Thewolfisdead,thewolfisdead!”theycried,andtakinghands,theydancedwiththeirmotherallabouttheplace. afraid[+"freid]adj.害怕;恐怕 against[+"geinst]prep.与…相对抗 back[b$k]adv.向后 bleat[bli:t]vi.(象声词)羊的叫地声
bone[b+un]n.骨胳;骨头 bring[briR](brought[br&:t])vt.带来 care[k#+]n.小心;注意;仔细 takegoodcareof注意;照顾 cry["krai]vi.叫唤;叫喊 dear[di+]adj.亲爱的 disguise[dis"gaiz]vt.伪装;化装 disguiseoneself把自己化装成… ever["ev+]adv.永远 fetch[fetM]vt.去…拿来 fond[f&nd]adj.喜爱
fondof喜欢 food[fu:d]n.食物 getinside进入 goat[g+ut]n.山羊 guard[g%:d]n.警惕 onone"sguard戒备;警惕 hoarse[h&:s]adj.(声音)沙哑的 kid[kid]n.孩子 knock[n&k]vt.敲(门) littleones["litlw)nz]n.小东西;小家伙 may[mei]v.aux.可能
mind[maind]n.头脑;思想 need[ni:d]v.aux.需要 once[w)ns]adv.有一次 open["+up+n]vt.打开 paw[p&:]n.脚爪 round[raund]prep.在…周围;环绕着 skin[skin]n.皮;皮肤 so[s+u]conj.如此…那么地… someone["s)mw)n]pron.有人;某人 something["s)mIiR]pron.一些(事情);某事 when[hwen]conj.那时
while[hwail]conj.当…的时候 wolf[wulf]n.狼 wood[wud]n.树林 would[wud]v.aux.will的过去式 wretch[retM]n.恶棍 against[+"geinst]prep.靠着 baker["beik+]n.面包师 bring[briR]vt.(brought[br&:t])带来 chalk[tM&:k]n.石膏 cry[krai]vi.叫喊 dear[di+]adj.亲爱的
delicate["delikit]adj.优雅的;细小娇嫩 dough[d+u]n.面粉团 hoarse[h&:s]adj.沙哑的 hurt[h+:t]vt.伤害 kid[kid]n.孩子;儿童 knock[n&k]vt.敲打;敲门 like[laik]prep.像…一样 lump[lm)p]n.(一)块 lumpof(一)块 make[meik]vt.(made[meid])使得 meal[mi:l]n.一餐饭
miller["mil+]n.磨坊主 must[(弱)m+st,(强)m)st]v.aux.必须 off[&(:)f]adv.离开 over["+uv+]prep.在…之上 paw[p&:]n.爪子 place[pleis]n.地方;场所 plaster["pl%:st+]vt.敷上; pray[prei]vt.祈祷 put[put]vt.放置 refuse[ri"fju:z]vt.拒绝 soft[s&ft]adj.柔软的;细嫩的
something["s)mIiR]pron.某事;某物 spread[spred]vt.洒;撒 strew[stru:]vt.(strewed[stru:d],strewn[stru:n])撒满 sweet[swi:t]adj.甜蜜的;甜美的 when[hwen]conj.当…的时候 wolf[wulf]n.狼 afraid[+"freid]adj.害怕 against[+"geinst]prep.对着;靠着 as[(弱)+z,(强)$z]conj.当…之际 bring[briR]vt.(brought[br&:t])带来 but[(弱)b+t,(强)b)t]prep.但是
clock-case["kl&kkeis]n.大钟的外壳 cry[krai]vi.叫喊 cupboard["k)b+d]n.碗厨 dear[di+]adj.亲爱的 find[faind]vt.(found[faund])发现;找到 get[get]vi.(got[g&t])得到 harm[h%:m]n.伤害 hide[baid](hid[hid],hidden["hidn])vt. hideoneself把自己藏在… inside["in"said]n.在…中间 just[DN)st]adv.只有
kid[kid]n.孩子 kitchen["kitMin]n.厨房 knock[n&k]vt.敲打;敲(门) may[mei]v.aux.(might[mait])可以;可能 mean[mi:n]vt.意味着 miller["mil+]n.磨坊主 must[(弱)m+st,(强)m)st]v.aux.必须 oneaftertheother一个接着一个 oven[")vn]n.烤炉 paw[p&:]n.前爪 put[put]vt.放置
really["ri+li]adv.真正地;真地 right[rait]adj.正确的;右边的; rogue[r+ug]n.流氓;恶棍 seem[si:m]vi.似乎 show[M+u]vt.表示;暗示 shrift[Mrift]n.对待 giveshortshrift无情地对待 sothat…(may)…以至… someone["s)mw)n]pron.某人 something["s)mIiR]pron.某事 swallow["sw&l+u]vt.吞食
terrify["terifai]vt.使…充满恐惧 time[taim]n.次数 try[trai]vt.尝试 when[hwen]conj.当…的时候 wolf[wulf]n.狼 wood[wud]n.森林 asleep[+"sli:p]adj.睡着的;熟睡的 branch[br%:ntM]n.树枝 break[breik]vt.(broke[br+uk],broken["br+uk+n])打碎 clock-case["kl&kkeis]n.大钟的外壳 cryfor为…而哭泣
dear[di+]adj.亲爱的 dish[diM]n.盆子;碟子 fallasleep睡着了 forth[f&:I]adv.向前 goat[g+ut]n.山羊 grief[gri:f]n.悲痛 hide[haid]vt.(hid[hid],hidden["hidn])躲藏 kid[kid]n.孩子 last[l%:st]n.最后;终于 look[luk]vt.看;瞧 loss[l&s]n.丧失;失去
may[mei]v.aux.(might[mait])可以;能够 meadow["med+u]n.草地;牧场 meet[mi:t]vt.(met(met))遇到 lay[lei]vt.(laid[leid])放; layoneselfdown让自己躺下 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 name[neim]n.名字 byname按名字 nobody["n+ub+di]pron.没有谁 nowhere["n+uhw#+]adv.无论何处都没有 off[&(:)f]adv.离开
oh[+(]int.喔;噢 pillow["pil+u]n.枕头 quilt[kwilt]n.被褥;床单 rest[rest]n.余下的 seek[si:k]vt.(sought[s&:t])寻找 shake[Meik]vi.(shook[Muk],shaken["Meik+n]震动 sight[sait]n.情景;景象 snore[sn&:]vi.打鼾 sothat以致于 stool[stu:l]n.凳子;矮凳 stroll[str+ul]vi.散步
tear[t#+]vt.[tore][t&:],torn[t&:n]]撕开 throw[Ir+u]vt.(threw[Iru:],thrown[Ir+un])投扔 until[+n"til]conj.直到…才… wander["w&nd+]vi.徘徊;流浪 wide[waid]adv.宽的 wood[wud]n.森林 alive[+"laiv]adj.活的;活着的 asleep[+"sli:p]adj.睡着的 awake[+"weik]vi.(awoke[+"w+uk],awaken[+"weik+n]使…醒过来 carefully["k#+fuli]adv.仔细地;小心地
comfort["k)mf+t]vt.安慰 dearme天哪! delightful[di"laitful]adj.高兴的 devour[di"vau+]vt.吞食 fetch[fetM]vt.取来 fill[fil]vt.填入 for[(弱)f+,(强)f&:]conj.为了 getup起床;起身 greediness["gri:dinis]n.贪婪;贪心 hard[h%:d]adj.硬的 haste[heist]n.匆忙
inhasten.匆忙地 hop[h&p]vi.跳跃;双脚齐跳 inside["in"said]prep.在…之内 lie[lai]vi.(lay[lei],lain[lein])躺 like[laik]prep.像…一样 meal[mi:l]n.一餐饭 needle["ni:dl]n.(缝纫用的)针 nosooner…than一…就… none[n)n]pron.没有人;一个人也没有 notice["n+utis]vt.注意到 pair[p#+]n.一对;一双
quickly["kwikli]adv.迅速地 rogue[r+ug]n.流氓;恶棍 send[send]vt.(sent[sent])送;派 sew[s+n]vt.缝合 shears[Mi+z]n.(剪羊毛用的)大剪刀 side[said]n.一侧 snip[snip]n.剪开 still[stil]adv.仍然 struggle["str)gl]vi.斗争 swallow["sw&l+u]vt.吞食 tailor["teil+]n.裁缝
thirsty[I+:sti]adj.口渴 thread[Ired]n.线 wedding["wediR]n.婚礼 whole[h+ul]adj.整个的 wise[waiz]adj.聪明的 nonethewiser他一点也不知道;他仍被蒙在鼓里 against[+"geinst]prep.与…相对;靠着 betide[bi"taid]vt.发生;降临 bone[b+un]n.骨头 brook[bruk]n.小溪 cry[krai]vi.叫唤
dead[ded]adj.死的;死亡的 drink[driRk]vt.(drank[dr$Rk],drunk[dr)Rk])喝水 drown[draun]vt.淹死 fall[f&:l]vi.(fell[fel],fallen["f&:l+n])跌落;掉下 feel[fi:l]vt.(felt[felt])感到 hard[h%:d]adj.硬的 heavy["hevi]adj.沉重的 how[hau]adv.如何 inside["in"said]prep.在…中间 kid[kid]n.小孩 knock[n&k]vi.敲打;撞击
over["+uv+]adv.在…之上 place[pleis]n.场所 rattle["r$tl]vt.卡嗒卡嗒地响 should[Mud]v.aux.shall的过去式 so[s+u]adv.如此地 stoop[stu:p]vi.弯腰 strike[straik]vt.(struck[str)k])打声 such[(弱)s+tM,(强)s)tM]如此地… weigh[wei]vt.(以重量)压下 wolf[wulf]n.狼
七只小山羊和狼 从前有个羊妈妈,她有七个孩子——七只小山羊.像每个母亲一样,她也很爱自己的孩子.有一天,她要到树林里去为他们寻找食物,所以,她就把孩子们叫到身边. “亲爱的孩子们,”她说,“我就要去森林里了,我走了以后,你们一定要提防那头狼,因为万一他溜进了屋里,他一定会把你们连皮带骨吃个精光.那个坏蛋常常伪装,但是,你们总是可从它那吵哑的声音和黑黑的爪子认出他来.” “亲爱的妈妈,”孩子们回答,“你不要害怕,我们会好好地照顾自己的.”羊妈妈与孩子们道别后,就放心地走了. 羊妈妈走了没多久,就有人来敲门,并大声喊道: “亲爱的孩子们,快开门吧,你们的妈妈回来了,我还为每个小乖乖都带了东西!” 但是小家伙们从那个吵哑的声音中,就知道它是狼.
“我们不会开门的,”他们高声答道.“你不是我们的妈妈;她的声音柔和甜美,而你的声音粗哑.你一定是狼.” 于是狼离开了,前往一家商店买了一大块白垩.它把白垩吃了,使自己的声音柔和一些,然后他又卷土重来,一边敲门一边喊道: “开门呀,亲爱的孩子们.你们的妈妈到家了.我给你们每人都带了东西.” 但是,那头狼把自己的黑爪子搭在窗上,给孩子们看见了.于是,孩子们喊道: “我们才不会开门呢!”我们的妈妈没有像你那种黑黑的爪子.你一定是狼.” 于是狼跑到一个面包师那里,对面包师说,“面包师,我的脚受伤了,请你给我在脚上敷些生面团吧.” 面包师给他敷上生面团后,他又跑到一个磨坊主人那里说道: “磨坊老板,请你在我的脚上洒些白面粉.”
但磨坊主人回绝了,他想狼一定在动坏脑筋害人. “如果你不给我在脚上洒面粉,我就把你吃掉!” 于是磨坊主人害怕了,就按狼的要求,给它的脚上洒了些白面粉.人就是这样,先求自保. 随后,那个恶棍第三次来到羊妈妈的家,敲门. “孩子们,开门来!”他喊道,“你们亲爱的妈妈回来了,我还从林子里给你们大家带来了好东西!” “先给我们看看你的爪子,”孩子们说.“这样我们才会知道你是否真正是我们的母亲.” 于是狼把它的爪子搭在窗上.当孩子们看到爪子是白的,一切似乎都很正常,他们就把门打开了.当狼进屋后,他们才发现它是狼.孩子们怕极了,大家都想把自己藏起来.第一只山羊躲到了桌下,第二只山羊钻进了床上的被子里,第三只山羊躲到了烤炉内,第四只山羊逃进了厨房,第五只山羊钻进了碗橱里,第六只山羊躲到了水槽下面,第七只山羊钻进了大钟的钟壳之中.
但是,除了那只钻进钟壳的小羊幸免之外,老狼把其余的六只都找了出来,而且毫不留情地把他们一一吞下了肚子. 吃饱后,狼心满意足地走到一片如茵的草地,躺在一棵大树下进入了梦乡. 没多久,羊妈妈从林子里回来.啊!她看到的是一副什么景象啊!大门敞开着,屋内的桌子,椅子,小凳子摔的到处都是,地上是被打碎的碗碟和从床上扯下的床单和枕头,却什么地方也找不到孩子.于是,她开始一个个地呼唤他们的名字,只有当叫到最小的那个孩子时,才听到回答: “妈妈,”一个微弱的声音回答道,“我在这里,在大钟的钟壳里.” 羊妈妈帮助小山羊爬出了钟壳,并听他讲狼怎样来把其余的羊都吃光了的经过.你们可以想像,羊妈妈是怎么样地为失去了她亲爱的孩子们而痛哭流涕.最后,她伤心地带着那只最小的羊,漫无目的的走到户外.在那草地上,他们发现那头狼躺在树下,鼾声如雷,把树枝都震得发抖.羊妈妈对狼仔细地左看右看,发现它的肚子里有东西在动,在挣扎.
“天啊!”她想,“我的那些被狼吞食当晚餐的可怜的孩子们,是否有可能还活着!”于是她叫小羊回家去拿一把剪羊毛用的大剪刀和一些针线.然后,她就动手把狼的肚子剪开.她刚刚剪开一个口子,一只小羊的头就冒了出来,她又剪下去,于是狼肚子内的小羊一个接一个地从开口处跳了出来,因为恶狼贪婪得很,在吃小羊时是整个吞下去的,所以小羊们能安然无恙地活着.这是多么令人高兴的事啊!小羊们一边安慰着羊妈妈,一边兴高采烈跳跳蹦蹦,就像在参加一个婚礼一样. “去搬些又大又硬的石头来,”羊妈妈说,“我们要乘狼熟睡时把它的肚子填满石头.” 于是,小羊们急急忙忙地搬了些石头来,塞进了狼的肚子,随后羊妈妈很迅速地把狼肚子又缝合了起来,而狼一点也没有发觉. 狼醒来之后,肚子里的石头使它感到很渴,当他动身到溪水旁边去喝水时,一路上石头还相互碰撞,响个不停.于是他自言自语地说: 我肚里到底是什么东西? 硬绑绑顶着我的骨头.
事情怎么会这样希奇! 吃下的是小羊羔,现在却成了石头. 走到小溪边,狼就弯下身子准备饮水,但是重的石头压得他直不起腰来.于是,他跌进水里淹死了.小羊们看到狼淹死了,都跑了出来.“狼死了,狼死了.”他们喊道,同时手挽着手,和羊妈妈一起在周围跳起舞来. 解说 1.wasfondofthemasevermotherofherchildren像任何母亲喜爱自己的孩子那样,羊妈妈很喜爱自己的羊羔(此句句子为省略句,其完整的表达方式为:wasfondofthemasmotherwaseverfondofherchildren2.shehadtogointothewoodtofetchfoodforthem她不得不去森林为他们取食物(hadto意为:不得不)3.I"mgoingoutintothewood我要去森林.(句中amgoingout
是用现在进行方式表示将来的一种方法)4.beonyourguardagainstthewolf要警惕那头狼(beonyourguardagainst意为:要当心;要警惕)5.hewouldeatyouup,skin,bonesandall他会把你们连皮带骨都吃了.(句中skin,bonesandall为独立成分,补充说明eatyouup)6.hemayalwaysbeknownbyhishoarsevoiceandblackpaws你们总是可从他吵哑的声音和黑黑的爪子把他认出来.(原句为被动语态,但用主动语态来译出它们的意思更附合中文习惯.)7.youneednotbeafraid你不必害怕.8.bleatedgood-bye(bleatedgood-bye是saidgood-bye变化而来的.因为羊不会说话,只能bleat(羊叫),所以saidgood-bye就成了bleatedgood-bye,以达到一种幽默的语言效果.)9.withaneasymind很放心地.10.Itwasnotlongbeforesomeonecame…不久就有人来到(Itwasnotlongbefore…是固定句型,意为:不久…)11.Thenoffwentthewolftoashop=Thenthewolfwentofftoashop然后,那头狼就去了一家商店.12.tomakehisvoicesoft为的是使他的声音更温柔.13.yourmotherishere.你们的妈妈来了.14.thekids,seeingthis,criedout看到这情景,孩子们都叫了起来.(此句也可改写为:Whentheysawthis(=seeingthis),thekidscriedout.)15.Iamhurtinthefoot.我的腿受伤了.(表示伤在何处,可用介词in.例如:Shewashurtintheback.他的背部受伤了.)16.prayspreadsomedoughovertheplace.请在这地方敷一些生面粉团.17.thinkingthewolfmustbemeaningharmtosomeone认为那头狼一定在打算害人.(tomeanharmtosomeone意为“有意要害人”.)18.Andthatjustshows
whatmenare.而那恰恰表现了人的本质.(whenmenare:人就是那样的.)19.sothatwemayknowifyouarereallyourmotherornot这样我们就能知道你是否真是我们的母亲.(以if为首的从句是know的宾语从句;if在这里意为“是否”.)20.whenhewasinside当他进入了屋内(=whenhewasinsidethehouse.)21.oneaftertheotherheswalloweddown他把小羊羔一个接着一个地吞下肚内.(此句为倒装句,其一般语序为=heswallowedoneaftertheother.倒装后强调oneaftertheother.22.whowashidintheclock-case那个最小的小羊羔藏在大钟的钟壳之内.(who指上文中的第七个小羊羔.)23.havinggotwhathewanted得到了他所要得到的东西(=afterhehadgotwhathewantedtoget.)24.layinghimselfdownunderatree让自己躺在一棵树下.25.Notlongafter不久.26.wasstandingwideopen(门)大开着.27.allthrownabout(桌子,椅子等)被乱扔一气.28.dishesbroken盆子被打破了(=disheswerebroken)29.quiltandpillowstornofthebed床单和枕头都被撕下了床.(=quiltandpillowsweretornoffthebed)30.theywerenowheretobefound无论在什么地方都找不到他们.31.until…直到…32.helpedhimout帮他走出了钟壳.33.inhergrief在她极度痛苦之中.34.theysawthewolflyingunderatree,andsnoringsothatthebranchesshook他们看见那头狼躺在一棵树下,他鼾声大作,使树枝也为之颤动.35.shenoticedhowsomethinginsidehisbodywasmovingandstruggling她注意到他的肚子里有什么东西在动,在挣扎.36.Canitbethat…是否有可能…37.apairofshear一把剪羊毛用的大剪刀.38.
cutthewolf"sbodyopen把狼的肚子剖开.39.nosoonerhadshemadeonesnipthatoutcametheheadofoneofthekids她刚刚剪开一个小口,一个孩子的头就冒了出来.40.andthenanothersnip然后,(她)又剪了一个小口.41.oneaftertheother一个接着一个.42.inhisgreediness由于他的贪婪.43.sewedhimupsoquicklythat…把他的肚子很快地缝合了;缝合得如此之快,以至…44.madehimfeelverythirsty使他感到非常口渴.45.rattledoneagainstanother(石头)相互撞击,发卡嗒卡嗒的声音.46.WhatisthisIfeel.我感觉到的是什么东西啊.(=WhatisthisthatIfeel.)47.theycameuprunning他们跑着来到(母亲面前).48.takinghands相互握着手;手挽着手.49.allabouttheplace到处(allabout和allover都有“到处”的意思,例如:alloverthecountry全国各地.)TheFrogPrince Intheoldtimes,whenpeoplecouldhavealltheywished,therelivedaKingwhosedaughterswereallhandsome,buttheyoungestwassobeautifulthatthesunhimself,whohasseensomuch,wonderedeachtimeheshoneoverherbecauseofherbeauty.Neartheroyalcastletherewasagreatdarkwood,andinthewoodunderanoldlindentreewasawell;andwhenthedaywashot,theKing"sdaughterusedtogoforthintothewoodandsitbythebrinkofthecoolwell,andifthetimeseemedlong,shewouldtakeoutagoldenball,andthrowitupandcatchitagain,andthiswasherfavoritepastime.
Nowithappenedonedaythatthegoldenball,insteadoffallingbackintothemaiden"slittlehandwhichhadsentitaloft,droppedtothegroundneartheedgeofthewellandrolledin.TheKing"sdaughterfolloweditwithhereyesasitsank,butthewellwasdeep,sodeepthatthebottomcouldnotbeseen.Thenshebegantoweep,andsheweptandweptasifshecouldneverbecomforted.Andinthemidstofherweepingsheheardavoicesayingtoher. “Whatailsyou,King"sdaughter?Thetearswouldmeltaheartofstone.” Andwhenshelookedtoseewherethevoicecamefrom,therewasnothingbutafrogstretchinghisthickuglyheadoutofthewater. “Oh,isityou,oldwaddler?”saidshe.“Iweepbecausemygoldenballhasfallenintothewell.” “Nevermind,donotweep,”answeredthefrog;“Icanhelpyou;butwhatwillyougivemeifIfetchupyourballagain?” “Whateveryoulike,dearfrog,”saidshe;“anyofmy
clothes,mypearlsandjewels,oreventhegoldencrownthatIwear.” “Yourclothes,yourpearlsandjewels,andyourgoldencrownarenotforme.”answeredthefrog;“butifyouwouldloveme,andhavemeforyourcompanionandplayfellow,andletmesitbyyouattable,andeatfromyourplate,anddrinkfromyourcup,andsleepinyourlittlebed-ifyouwouldpromiseallthis,thenwouldIdivebelowthewaterandfetchyouyourgoldenballagain.” “Oh,yes,”sheanswered;“Iwillpromiseitall,whateveryouwant,ifyouwillonlygetmemyballagain.” Butshethoughttoherself,“whatnonsensehetalks!asifhecoulddoanythingbutsitinthewaterandcroakwiththeotherfrogs,orcouldpossiblybeanyone"scompanion.” Butthefrog,assoonasheheardherpromise,drewhisheadunderthewaterandsankdownoutofsight.Butafterawhilehecametothesurfaceagainwiththeballinhismouth,andhethrewitonthegrass. TheKing"sdaughterwasoverjoyedtoseeherprettyplaythingagain,andshecaughtitupandranoffwithit.
“Stop,stop!”criedthefrog.“Takemeup,too;Icannotrunasfastasyou!” Butitwasofnouse.TheKing"sdaughterwouldnotlistentohiscroaking,butmadehastehome,andverysoonforgotallaboutthepoorfrog,whohadtobetakehimselftohiswellagain. Thenextday,whentheKing"sdaughterwassittingattablewiththeKingandallthecourt,andeatingfromhergoldenplate,therecameaknockingatthedoor,andavoicecrying,“YoungestKing"sdaughter,letmein!” Andshegotupandrantoseewhoitcouldbe,butwhensheopenedthedoor,therewasthefrogsittingoutside.Thensheshutthedoorhastilyandwentbacktoherseat,feelingveryuneasy.TheKingnoticedhowquicklyherheartwasbeatingandsaid: “Mychild,whatareyouafraidof?Isthereagiantstandingatthedoorreadytocarryyouaway?” “Oh,no,”answeredshe;“Nogiant,butahorridfrog.”
“Andwhatdoesthefrogwant?”askedtheKing. “Odearfather,”answeredshe,“whenIwassittingbythewellyesterday,andplayingwithmygoldenball,itfellintothewater,andwhileIwascryingforthelossofit,thefrogcameandgotitagainformeonconditionIwouldlethimbemycompanion,butIneverthoughtthathecouldleavethewaterandcomeafterme;butnowthereheisoutsidethedoor,andhewantstocomeintome.” Andthentheyallheardhimknockingthesecondtimeandcrying: “YoungestKing"sdaughter, Opentome! Bythewellwater Whatpromisedyoume? YoungestKing"sdaughter
Nowopentome!” “Thatwhichyouhavepromisedmustyouperform,”saidtheking;“sogonowandlethimin.” Soshewentandopenedthedoor,andthefroghoppedin,followingatherheels,tillshereachedherchair.Thenhestoppedandcried: “Liftmeuptositbyyou.” ButshedelayeddoingituntiltheKingorderedher.Whenoncethefrogwasonthechair,hewantedtogetonthetable;andtherehesatandsaid!“Nowpushyourgoldenplatealittlenearer,sothatwemayeattogether.” Andsoshedid;buteverybodysawhowunwillingshewas,andthefrogfeastedheartily,buteverymorselseemedtostickinherthroat. “Ihavehadenoughnow,”saidthefrogatlast,“AndasIamtired,youmustcarrymetoyourroom,andmakereadyyoursilken
bed,andwewillliedownandgotosleep.” ThentheKing"sdaughterbegantoweep,andwasafraidofthecoldfrog;shecouldnoteventouchhim,andnowheactuallywantedtosleepinherprettycleanbed.NowtheKinggrewangrywithher,saying: “Thatwhichyouhavepromisedinyourtimeofnecessity,mustyounowperform.” Soshepickedupthefrogwithherfingerandthumb,carriedhimupstairsandputhiminacorner,andwhenshehadlaindowntosleep,hecamecreepingup,saying!“Iamtiredandwantsleepasmuchasyou;takemeup,orIwilltellyourfather.” Thenshefeltbesideherselfwiththerage,andpickinghimup,shethrewthefrogwithallherstrengthagainstthewall,crying: “Nowwillyoubequiet,youhorridfrog!” Butashefell,heceasedtobeafrog,andbecameallatonceaprincewithbeautifulkindeyes.Anditcametopassthat,withherfather"sconsent,theybecamebrideandbridegroom.Andhetoldherhowa
wickedwitchhadboundhimbyherspells,andhownoonebutshealonecouldhavereleasedhim,andthattheytwowouldgotogethertohisfather"skingdom.Andtherecametothedooracarriagedrawnbyeightwhitehorses,withwhiteplumesontheirheads,andwithgoldenharness,andbehindthecarriagewasstandingfaithfulHenry,theservantoftheyoungprince.Now,faithfulHenryhadsufferedsuchcareandpainwhenhismasterwasturnedintoafrog,thathehadbeenobligedtowearthreeironbandsoverhisheart,tokeepitfrombreakingwithtroubleandanxiety.Whenthecarriagestartedtotaketheprincetohiskingdom,andfaithfulHenryhadhelpedthembothin,hegotupbehind,andwasfullofjoyathismaster"sdeliverence.Andwhentheyhadgoneapartoftheway,theprinceheardasoundatthebackofthecarriage,asifsomethinghadbroken,andheturnedroundandcried: “Henry,thewheelmustbreaking!”butHenryanswered: “Thewheeldoesnotbreak, Tisthebandroundmyheart That,tolessenitsache,
WhenIgrievedforyoursake, Iboundroundmyheart.” Again,andyetonceagaintherewasthesamesound,andtheprincethoughtitmustbethewheelbreaking,butitwasthebreakingoftheotherbandsfromfaithfulHenry"sheart,Becauseitwasnowsorelievedandhappy. aloft[+"l&ft]adv.高高在上 as[(弱)+,(强)$z]conj.正当… beauty["bju:ti]n.美人 becauseof因为 bottom["b&t+m]n.底部 brink[briRk]n.边沿
castle["k%:sl]n.城堡 cool[ku:l]adj.凉爽的 drop[dr&p]vi.掉下;跌落 edge[edN]n.边缘 fall["f&:l]vi.下落;掉下 favorite["feiv+rit]adj.最喜爱的 follow["f&l+u]vt.跟随 forth[f&:I]adv.向前 frog[fr&g]n.青蛙 golden["g+uld+n]adj.金色的 ground[graund]n.地面
handsome["h$ns+m]adj.英俊的 happen["h$p+n]vi.发生 insteadof代替;而不是 linden["lind+n]n.菩提树 maiden["meidn]n.姑娘;女郎 near[ni+]prep.靠近 pastime["p%:staim]n.娱乐;消遣 people["pi:pl]n.人们 prince[prins]n.王子 roll[r+ul]vi.滚动 royal["r&i+l]adj.王室的;皇家的
seem[si:m]vi.似乎;好像 send[send]vt.(sent[sent])送;投掷 shine[Main]vi.(shone[M&n,美M+un])发出光辉 sink[siRk]vi.(sank[s$Rk],sunk[s)Rk])下沉 so[s+u]adv.如此的 throw[Ir+u]vt.(threw[Iru:],thrown[Ir+un]投扔 time[taim]n.时代 usedto[ju:s(t)t+]总是(表示过去的习惯动作) weep[wi:p]vi.(wept[wept])哭泣 well[wel]n.水井 wish[wiM]vi.希望
wonder["w)nd+]vi.很想知道;感到惊奇 wood[wud]n.森林 would[wud]v.aux.will的过去式(常用来表示一个习惯动作) ail[eil]vt.使…苦恼 asif好像;似乎 because[bi"k&z]conj.因为 below[bi"l+u]prep.在…下方 but[(弱)b+t,(强)b)t]prep.但是; clothes[kl+uJz]n.衣服 comfort["k)mf+t]vt.安慰 companion[k+m"p$nj+n]n.同伴;伴侣
crown[kraun]n.王冠 dear[di+]adj.亲爱的(常用来表示亲昵) dive[daiv]vi.潜水 drink[driRk]vt.(drank[dr$Rk],drunk[dr)Rk])喝;饮 even["i:v+n]adv.甚至于 fall[f&:l]vi.(fell[fel],fallen["f&:l+n])落下 fetch[fetM]vt.取来 frog[fr&g]n.青蛙 golden["g+uld+n]adj.金色的 heart[h%:t]n.心里;心脏 help[help]vt.帮助
jewel["dNu:+l]n.宝石 let[let]v.aux.让… look[luk]vt.看;瞧 melt[melt]vt.熔化 midst[midst]n.在…中间 mind[maind]vt.介意 never["nev+]adv.决不 nothing["n)IiR]pron.什么也没有 oh[+u]int.噢 pearl[p+:l]n.珍珠 plate[pleit]n.碟子;盆子
playfellow["pleifel+u]n.游戏的伙伴 promise["pr&mis]vt.答应 stretch[stretM]vt.伸展 tear[ti+]n.眼泪 thick[Iik]adj.厚的 ugly[")gli]adj.难看的 waddler["w&dl+]n.摇摇晃晃的家伙;摇头晃脑的人 wear[w#+]vt.(wore[w&:],worn[w&:n])穿;戴 weep[wi:p]vi.(wept[wept])哭泣 well[wel]n.水井 whatever[hw&t"ev+]pron.无论如何
would[wud]aux.v.will的过去式 anyone["eniw)n]n.无论何人 anything["eniIiR]n.无论何物 asif好像;似乎 assoonas一…就… betake[bi"teik]vi.(betook[bi"tuk],betaken[bi"teik+n])带到 betakeoneselfto把自己带到… but[(弱)b+t,(强)b)t]prep.除了之外 companion[km"p$nj+n]n.伴侣 croak[kr+uk]vi.(青蛙)叫 draw[dr&:]vt.(drew[dru:],drawn[dr&:n])拖;拉
fast[f%:st]adv.迅速 fetch[fetM]vt.去取来 forget[f+"get]vt.(forgot[f+"g&t],forgotten[f+"g&tn])忘记 frog[fr&g]n.青蛙 get[get]vt.拿到 golden["g+uld+n]adj.金色的 grass[gr%:s]n.草 haste[heist]n.匆忙;仓促 makehaste赶快 listen["lisn]vi.听 nonsense["n&ns+ns]n.废话
off[&(:)f]adv.离开 overjoyed["+uv+dN&id]adj.极其高兴的 plaything["pleiIiR]n.玩具 poor[pu+]adj.可怜的 possibly["p&s+bli]adv.可能 pretty["priti]adj.漂亮的 promise["pr&mis]n.答应;许诺 sight[sait]n.视野 outofsight看不见了;从视野中消失 sink[siRk]vi.(sank[s$Rk],sunk[s)Rk])下沉 surface["s+:fis]n.表面
use[ju:s]n.用处 beofnouse毫无用处 want[w&nt]vt.要 well[wel]n.井 whatever[hw&t"ev+]pron.无论如何 while[hwail]n.一段短暂的时间 afterawhile过了一会儿 would[wud]v.aux.will的过去式 afraid[+"freid]adj.害怕;恐惧 beat[bi:t]vi.(beat[bi:t],beaten["bi:t+n])打;心跳 carry["k$ri]vt.拿carryaway拿走
companion[k+m"p$nj+n]n.伴侣 condition[k+n"diM+n]n.条件 oncondition以…为条件 court[k&:t]宫廷;宫廷人员 cry[krai]vi.哭泣 dear[di+]adj.亲爱的 fall[f&:l]vi.(fell[fel],fallen["f&:l+n])跌落;跌下 feel[fi:l]vi.(felt[felt])感到 frog[fr&g]n.青蛙 getup起身;起床 giant["dNai+nt]巨人
golden["g+uld+n]adj.金色的 hastily["heistili]adv.匆忙的 heart[h%:t]n.心脏 horrid["h&rid]adj.可怕的;令人讨厌的 how[hau]adv.如何 knocking["n&kiR]n.敲打;叩打 leave[li:v]vt.(left[left])离开 let[let]aux.v.;vt.让 letin让…进入 loss[l&s]n.失去 never["nev+]adv.决不
notice["n+utis]vt.注意到 o[+u]int.喔 oh[+u]int.哦;噢 outside["aut"said]adv.外面的;外边的 plate[pleit]n.盆子;盘子 quickly["kwikli]adv.很快地 ready["redi]准备好的;原意的 seat[si:t]n.座位 shut[M)t]vt.关闭 uneasy[)n"i:zi]adj.不安 want[w&nt]vt.要
well[wel]n.井 when[hwen]adv.何时 while[hwail]conj.在…之际 would[wud]aux.v.will的过去式 cry[krai]vi.叫唤 delay[di"lei]vt.延迟;拖延 feast[fi:st]vt.宴席 follow["f&l+u]vi.跟随 frog[fr&g]n.青蛙 get[get]vt.(got[g&t])到达; geton跳上(桌子)
golden["g+uld+n]adj.金色的 heartily[h%:tili]adv.高兴地;心满意足地 heel[hi:l]n.脚跟 atone"sheels跟在某人的后边 hop[h&p]vi.(双脚)跳; hopin跳进 how[hau]adv.如何 know[n+u]vt.知道 let[let]vt.让letin让…进入 lift[lift]vt.举liftup举起 may[mei]aux.v.(might[mait])可以;可能
near[ni+]adv.靠近 once[w)ns]adv.一次 order["&:d+]vt.命令 outside["aut"said]prep.在…外边 perform[p+:"f&:m]vt.履行;执行 plate[pleit]n.盆子;碟子 promise["pr&mis]vt.答应 push[puM]vt.推 reach[ri:tM]vt.达到 sitby坐在…的旁边 so[s+u]adv.如此
till[til]conj.直到 time[taim]n.次thesecondtime第二次 together[t+"geJ+]adv.与;一起 until[+n"til]conj.直到 unwilling[")n"wiliR]adj.不情愿的 want[w&nt]vt.要 well[wel]n.井 when[hwen]conj.当…的时候 actually["$ktMu+li]adv.事实上 afraid[+"freid]adj.害怕;恐怕 against[+"geinst]prep.与…相对
angry["$Rgri]adj.生气 angrywith对…开始生气 as[(弱)+z,(强)$z]conj.正当… carry["k$ri]vt.拿 cease[si:s]vi.停止 clean[kli:n]adj.清洁的 corner["k&:n+]n.角落 creep[kri:p]vi.(crept[krept])爬 enough[i"n)f]n.足够的 even["i:v+n]adv.甚至 feel[fi:l]vi.(felt[felt])感到
besideoneself感到不能控制自己 gotosleep去睡觉 horrid["h&rid]adj.可怕的;令人厌恶的 last[l%:st]n.最后;终于 lie[lai](lay[lei],lain[lein])vi.躺 liedown躺下 make[meik]vt.(made[meid]),使得makeready准备好 morsel["m&:s+l]n.一小口;一点点 necessity[ni"sesiti]n.必要 perform[p+"f&:m]vt.履行 pick[pik]vt.检起
pretty["priti]adj.漂亮的 promise["pr&mis]vt.答应;许诺 quiet["kwai+t]adj.安静的 rage[reidN]n.愤怒 ready["redi]adj.准备好的 seem[si:m]vi.似乎 silken["silk+n]adj.像绸缎一般的 so[s+u]adv.如此的 stick[stik]vi.黏 strength[streRI]n.力量 allone"sstrength竭尽全力
throat[Ir+ut]n.喉 thumb[I)m]n.大姆指 tired["tai+d]adj.疲劳的 touch[t)tM]vt. upstairs[")p"st#+z]adv.楼上 want[w&nt]vt.要 weep[wi:p]vi.(wept[wept])哭泣 alone[+"l+un]adv.独自一人的;孤单单的 anxiety[$Rg"zaiti]n.烦恼;极度不安 band[b$nd]n.箍 bind[baind]vt.(bound[baund])绑着,束缚
bride[braid]n.新娘 bridegroom["braidgrum]n.新郎 care[k#+]n.担忧 carriage["k$ridN]n.马车 consent[k+n"sent]n.同意 deliverance[di"liv+r+ns]n.解放;得到拯救 draw[dr&:]vt.(drew[dru:],drown[dr&:n])拖;拉 faithful["feiIful]adj.忠实的 full[ful]adj.满的 getup起身 hamess["h%:nis]n.辕具
Henry["henri]n.亨利 iron["ai+n]n.铁的 joy[DN&i]n.喜悦 keep[ki:p]vt.(kept[kept])保持 kingdom["kiRd+m]王国 master["m%:st+]n.主人 oblige[+b"laiDN]vt.有义务 once[w)ns]n.一次allatonce突然 pain[pein]n.痛苦 part[p%:t]n.部份 pass[p%:s]vi.通过
cometopass发生 plume[plu:m]n.羽毛;羽饰 release[ri"li:s]vt.释放;解除 round[raund]adv.绕圈子 turnround向后转 sound[saund]n.声音 spell[spel]n.魔法 such[(弱)s+tM,(强)s)tM]adj.如此的 suffer["s)f+]vt.受难 together[t+"geJ+]adv.一起 trouble["tr)bl]n.苦恼;忧虑
wear[w#+]vt.(wore[w&:],worn[w&:n])戴着 wicked["wikid]adj.可恶的 witch[witM]n.女巫 would[wud]aux.will的过去式 ache[eik]n.痛苦 band[b$nd]n.带;箍 because[bi"k&z]conj.因为 bind[baind]vt.(bound[baund])绑 break[breik](broke[br+uk],broken["br+uk+n]n.打碎;粉碎 breaking["breikiR]n.破裂;碎裂 faithful["feiIful]adj.忠实的
grieve[gri:v]vi.悲哀 heart[h%:t]n.心脏 Henry["henri]n.亨利 lessen["lesn]vt.减轻 once[w)ns]adv.一次 prince[prins]n.王子 relieve[ri"li:v]vt.使…感到安慰 round[raund]prep.绕着 sake[seik]n.原因forone"ssake为了某人的原因 so[s+u]adv.如此的;非常的 sound[saund]n.声音
"tis[tiz]Itis的缩略形式 wheel[hwi:l]n.车轮 when[hwen]conj.当…的时候 yet[jet]adv.然而 青蛙王子 在人们还可以实现愿望的古代,那时候有个国王,他有好几位公主.虽然每位公主都貌美如花,但是她们中的小公主更是光艳照人,连见过很多世面的太阳,在每次向她洒下万道金光时,也因她的美而惊奇不已.在国王城堡附近有一片广阔无垠的黑森林.在林中的一棵老菩堤树下,有一口水井.天气炎热时,小公主总会到林中的那口井边,坐在凉爽的井台上.如果呆的时间比较长,她还会拿出一个金球,在手里抛上抛下,这是她最喜欢的游戏.
有一天,小公主把球抛出后,球却没有落回她抛球的小手里,球掉在井边,然后就滚进了井里,小公主眼睁睁地看着它下沉.那口井很深,简直是深不见底,小公主开始哭泣.哭呀哭呀,似乎谁也安慰不了她.就在这时,她听到有个声音对她说, “什么事使您如此伤心啊,公主?您的眼泪连铁石心肠的人也能感动.” 小公主抬起头来朝发出声音的地方看去,发现有只青蛙正把那难看的笨脑袋瓜子伸出水面. “噢!是你吗?你这个摇摇晃晃的家伙,”小公主说道.“我是在为我掉到井里的金球而哭呀.” “没有关系,别哭了.”青蛙回答.“我能够帮助你,但是如果我再把你的球捡起来,你会给我什么报酬呢?” “你要什么我就给你什么,亲爱的青蛙,”公主说.“我的任何衣服,珍珠宝石,甚至我头上的金冠.都可以.”
“你的衣服,你的珍珠宝石,你的金冠我都用不着,”青蛙回答说,“但是,如果你会爱我,把我当作你的同伴和游伴,用餐时坐在你身边,同吃一盘菜,同喝一杯水,而且还要睡在你的小床上.如果你答应所有这些条件,那么我就潜入水底,替你把金球再拿上来.” “好的,”公主答道,“无论你提出什么要求我都同意,只要你再把球给我拿回来.” 但是公主又暗暗自己在想,“他在讲什么废话!好像什么事它都能干似的.他除了和其它青蛙一样坐在井里呱呱叫而外,或者说他还可能成为别人的同伴.” 然而那青蛙一听到她表示同意,就一缩头钻进水里不见踪影了.一会儿,它嘴里衔着球冒出了水面,然后就把球扔在草地上. 当公主看到她的漂亮的玩具时,心里非常欢喜,拣起球就走了. “等等,等等!”青蛙叫道.“把我也拣起来.我可不能跑得像你那么快.”
但这样叫也没有用,公主不听青蛙呱呱叫,只是赶着回家,并且很快就把可怜的青蛙全忘了,那只青蛙毫无办法只有回到自己的井里. 第二天,当小公主和皇帝以及所有朝臣们坐在桌旁,正在从金盘中取食用餐时,突然有敲门声,并且有声音喊道:“国王的小公主,快开门让我进来呀!” 小公主起身跑去看那究竟可能是谁,当她发现门外坐着的是那只青蛙.她急急忙忙把门关上,然后回到自己的座位上,心里感到十分不安.国王看到她心情很紧张,于是就问道: “孩子,你害怕什么?是不是门外站着个巨人准备要把你抢去呀?” “啊,没有,”她回答,“不是巨人,是只可怕的青蛙.” “那只青蛙要什么?”国王问道. “啊,亲爱的父王,”公主答道,“昨天我坐在井边玩球时,球掉进了水里.当我在为此而哭泣时,那只青蛙跑来为我拣回了球,条件是要我让它成为我的伴侣.当时我并没有想到它能离开水井而跟我走的.但是现在它却已到了门外,要来找我.”
正在这时,他们都听到了青蛙再次的敲门声和叫喊声: “小公主, 快来替我开门! 你在井边答应过我什么事? 小公主, 快来开门.” 国王说:“你答应做的事一定要做,所以你现在就去开门让他进来.” 于是,小公主去开了门.青蛙紧跟在她的后面.一跳一跳地一直跟到她的椅子前.然后,青蛙停下来说道: “请把我抱起来,让我坐在你身旁.” 但是小公主一直等到国王命令她,她才把青蛙放在椅子上.
青蛙一上了椅子,又要求,让他坐在桌子上.坐上了桌子后,青蛙说道,“请把你的金盘子推到离我近一点的地方,这样我才能和你一起吃!” 小公主照做了,但每个人都看得出她是多么地不情愿.青蛙开始开怀大嚼,但是小公主却感到每一小口似乎都难以下咽. 最后,青蛙说:“我吃饱了,而且因为我觉得疲倦了,你现在必须把我抱到你的房间去,把你的锦缎的床铺好,我们要一起躺下睡觉.” 小公主听罢开始哭泣,她害拍那冷冰冰的青蛙,连碰也不敢碰他,而他现在硬要睡在她那又漂亮又干净的床上.于是国王对她变得很生气,他说, “你在需要别人帮助时答应别人的事,现在你一定要言出必行.” 于是,小公主用大拇指和另一个手指把青蛙拈起来带上了楼,并且将它放在屋里的一个角落里.当小公主自己躺在床上准备睡觉时,青蛙爬了过来,对小公主说:“我和你一样累,我同样也要睡觉,请你把我抱上床.否则我就去告诉国王.
”这时,小公主简直怒不可遏.她把青蛙拾起,然后用尽全身力气向墙上扔去,一边叫道: “你这个可怕的青蛙,现在你可以安静了吧!” 然而,青蛙掉下时不再是个青蛙了,突然间变成了一个有着一双迷人而亲切的眼睛的王子.事情后来演变成在国王同意下,他们结为夫妇成了新娘和新郎.王子告诉公主,他是如何地被一个邪恶的女巫用咒语作弄,而只有小公主一人才能解求他.他还告诉公主他将带着她返回自己父王的国度.于是,有一天,王宫前来了一辆由八匹白色骏马拉着的马车,马头上还插着白羽毛,背上是金鞍.在马车后面站着王子的忠仆亨利.在王子被变成青蛙的日子里,亨利心情非常沉痛,因此他箍了三个法圈在他心的周围,以免他的心由于过分不安和担忧而破碎.那一天亨利首先帮助王子与公主上了马车,当马车带着王子朝着他的国家出发时,亨利心里充满了喜悦,他上了车,站在车后,为王子得到拯救而高兴.马车走了一段路时,王子就听到车后咔嚓一声,好像什么东西震断了,于是他回过头大声说道: “亨利,一定是轮子断了!”但是亨利答道:“轮子没有断, 而是箍在我心上的铁圈, 当我为你而伤心时,
为了减缓我的心痛, 我在心的周围箍了铁圈.” 接着,同样的声音又响起了,王子以为一定是车轮断了,而实际上断的是亨利箍在心口的另外两个铁箍,因为忠实的亨利现在已心花怒放了. 解说 1.intheoldtimes,whenpeoplecouldhavealltheywished在人们想要什么就能得到什么的古代,…(句中when指intheoldtimes.)2.wassobeautifulthat…美丽到…的程度.3.thesunhimself太阳自己;太阳本身(注意:童话中往往对太阳,月亮,动物等采用拟人手法,所以此句中用himself来指太阳,而不用itself.)4.eachthimheshoneoverher每当太阳照耀着她时(=eachtimewhenthesunshoneoverher.)5.inthewoodunderalindentreewasawell
在森林中的一棵菩提树下有一眼水井.(此句为倒装句子,一般语序为:awellwasunderalindentreeinthewood.)6.wouldtakeoutagoldenball(她)总是拿出一个金色的球.(句中would常用来表示过去的习惯动作.)7.ithappenedonedaythat…有一天,碰巧…8.sodeepthatthebottomcouldnotbeseen(那口井)非常深,连井底也看不见.(so…that…在这里用来引导一个表示结果的状语从句.)9.weptandwept哭个不停10.asifshecouldneverbecomforted好像没有人能安慰她(asif:似乎;好像,例如:Theboytalksasifhewereanoldman.那个男孩子讲起话来好像他是个老头似的.)11.inthemidstofherweeping正当她在哭泣时12.seewherethevoicecamefrom观察一下声音是从哪里发出的.13.stretchingoutofthewater伸出水面14.Whateveryoulike无论你喜爱什么15.havemeforyourcompanionandplayfellow让我做你的伴侣,让我和你一起玩耍.(playfellow:游戏的伙伴.)16.attable正用餐17.thenwouldIdive那样我才会潜入水中(此句为倒装句,也可写作:thenIwoulddive;would在此表示意愿.)18.whateveryouwant无论你要什么19.shethoughttoherself她暗暗地思考.20.whatnonsensehetalks!他讲的真是废话!21.asifhecoulddoanythingbut…好像他除了…之外还能做些其他什么似的.22.…orcouldpossiblybeanyone"scompanion或者说他还能成为别人的伴侣.(此句的语气中流露出对青蛙的轻视和不信任.)23.assoonasheheardherpromise一听到她表示答应(assoonas:一…就…)24.Withtheballinhismouth把球衔在嘴里25.wasoverjoyedtosee…看到(球被找了回来),非常高兴.26.Icannot
runasfastasyou不能跑得像你那样快.27.wouldnotlistentohiscroaking不愿听他(青蛙)的叫唤声.28.therecameaknockingatthedoor传来一声敲门声.29.avoicecrying有一个声音在叫唤着.30.seewhoitcouldbe看看那个敲门的人到底是谁31.sittingoutside坐在门外32.feelingveryuneasy感到很不安33.noticedhowquicklyherheartwasbeating注意到她的心在很快地跳动(意:心情很紧张).34.Whatareyouafraidof?你害怕什么?35.standingatthedoorreadytocarryyouaway站在门外准备把你抢去.36.Nogiant,butahorridfrog.不是一个巨人,而是一个可怕的青蛙.37.onconditionIwouldlethimbemycompanion.以我答应让他做我的伴侣为条件.(句中condition之后省去了that此句也可改写为:onconditionthatIwould…)38.theyallheardhimknockingthesecondtimeandcrying他们都听到他第二次敲门,还听到他喊道:…39.Bythewellwaterwhatpromisedyoume?你在井边答应过我什么事?40.Thatwhichyouhavepromisedmustyouperform你答应的事一定要做(此句也可改写为:youmustperformthatwhichyouhavepromised)41.followingatherheels紧跟在她的后面.42.push…alittlenearer把…推近一些.43.sothatwemayeattogether这样我们就能一起吃了.(句中sothat…引导出表示目的的状语从句.例如:Heworkshardsothathemaypasstheexam.他为了能通过考试而努力学习.)44.sawhowunwillingshewas看到她是那么的不情愿.45.everymorselseemedtostickinherthroat她连一小口食物也不能下咽.46.grewangrywithher,saying…开始对她生气,说道:47.Thatwhich
youhavepromisedinyourtimeofnecessity,mustyounowperform.你在需要帮助的时刻许下的诺言你现在必须履行,(此句也可改写为:youmustnowperformthatwhichyouhavepromisedinyourtimeofnecessity.48.camecreepingup,saying…(青蛙)爬近些,说道:…49.Iwantsleepasmuchasyou我像你一样想睡觉.(as…asyou意为:像你一样,例如:Icannotrunasfastasyou我不能像你跑的那样快.)50.takemeup,orIwilltellyourfather.把我抱起来,否则我就要告诉国王了.51.youhorridfrog.你这个可怕的青蛙.52.ceasedtobeafrog不再是个青蛙了.(ceasedtobe:不再是;停止,例如:Heceasedtobreathe他停止了呼吸;他死了.)53.aprincewithbeautifulkindeyes一个有着迷人而亲切眼睛的王子.54.withherfather"sconsent在得到她的父亲的同意后55.howawickedwitchhadboundhimbyherspells一个巫婆是如何用咒语把他束缚起来.56.hownoonebutshealonecouldhavereleasedhim为什么只有她才能解救他.57.andthat……以及……(此that从句也是上文中hetoldher的宾语从句.)58.withwhiteplumesontheirheads,andwithgoldenharness(这几匹马)头上插着羽毛,背上是金鞍59.behindthecarriagewas…theyoungprince在马车后面站着忠实的亨利,王子的仆人.(此句为倒装句,主语为faithfulHenry它也可改写为:FaithfulHenry,theservantoftheyoungprince,wasstandingbehindthecarriage.)60.hadsufferedsuchcareandpainthat…承受了那么多的担忧和痛苦.61.tokeepitfrombreakingwithtroubleandanxiety为了使它不会因为不安和担忧而破碎…(
句中此动词不定式为表示目的的状语.)62.helpedthembothin把他们两个都扶上了马车.63.asifsomethinghadbroken好像有什么东西断裂了.64.thewheelmustbebreaking一定是轮子断了.65.Tis(Itis)thebandroundmyheartthattolessenitsache,WhenIgrievedforyoursake,Iboundroundmyheart.(裂开的)是箍在我心上铁圈;当我为你而伤心时,为了减缓我的心痛我把铁圈箍在我的心上;(此句中有一个定语从句,一个状语从句;定语从句由that引导,修饰theband;状语从句由when引导,修饰动词不定式tolessonitsache;此句也可改写为:itisthebandthatIboundroundmyheart,tolessenitsachewhenIgrievedforyoursake.)66.itmustbethewheelbreaking一定是轮子断了.