- 41.05 KB
- 2023-04-05 13:31:18 发布
- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、本文档内容版权归属内容提供方,所产生的收益全部归内容提供方所有。如果您对本文有版权争议,可选择认领,认领后既往收益都归您。
- 3、本文档由用户上传,本站不保证质量和数量令人满意,可能有诸多瑕疵,付费之前,请仔细先通过免费阅读内容等途径辨别内容交易风险。如存在严重挂羊头卖狗肉之情形,可联系本站下载客服投诉处理。
- 文档侵权举报电话:19940600175。
有权威的名人名言(英文名言) i don,nt know who my grandfather was. i‘ m much more concerned to know what his grandson will be. (abraham lincoln, american president) 我不知道我爷 爷是什么样的人,我更关心的是,他的孙子会成为什么样的人。(美国总统 林肯.a.) if you want your children to keep their feet on the ground, put some responsibility on their shouldres. (joh brnyan btitish ssayist) 你若希望 你的孩子总是脚踏实地, 就要让他们负些责任。(英国散文家 班扬,j.) it was the policy
of the good old gentlemen to make his chileien feel that home was the happiest place in the world; and i value this delicious home一・feeling as one of the choicest gifts a parent can bestow. (irvng washington, father of literature of the united states.) 让孩子感到家庭是世界上最幸福的地方,这是以往有涵养 的大人明智的做法。这种美妙的家庭情感,在我看來,和大人赠给孩了们的那些最精致的礼 物一样珍贵。(美国文学之父 华盛顿. i.) mariage may be compaFed to a cage:the birds outside yeapair to get in and those within despair to get out. (michel de montaigne, french thinker and ssayist) 婚姻好比鸟笼,外面的鸟想进进不
去;里面的鸟儿想出出不来。(法国思想家、散文家 蒙田.m.d.) be it ever so humble , there is no place like home. (john howard payne, averican dmiatist: and actor) 金窝,银窝,不如自家的草窝。(美国剧作家、演员佩恩. j. h.) every soil where he is well, is to a valiand man his natural country. (masinger phililp, british dramatist) 勇敢的人随遇而安,所到之处都是故乡。(英国剧作家 菲利普・m.) go where he will, the wise man is at home his harth the earth, his hall the azure dome. (r.w.emerson, american thinker)
明智者四海为家-地球是他的壁 炉,蓝天是他的客厅。(美国思想家 爱默生.r.w.) happy are the families where the govemment of parents is the reign of affection, and obedience of the child『en the submission to love. (francis bacon, british philosopher) 幸 福的家庭,父母靠慈爱当家,孩子也是出于对父母的爱而顺从大人。(英国哲学家 培术艮f.) he is the happiest ,be he king or peasant , who finds peace in his home. (johann wolfgang von goethe, gennan dramstist and poet) 无论是国I[ 还是农夫,家庭
和睦是最幸福的。(德国剧作家、诗人歌德. j.w.) home is the girfs prison and the womarfs workhouse. (grofgediibspibemard shaw, british dramstist) 家是姑娘的监狱,女人的教养院。(英国剧作家 肖伯纳・g・) home is the place where ,when you have to go there , it has to take you in. (frost robert, amei*ican poet) 无论何时何地家永远是向游子敞开人门的地方。(美国诗人 罗伯 特.fj how sharper than a serpent9s tooth is to have a thankless child. (william shakespeare,&nbs
p;british dramatist) 逆子无情其丁"蛇蝎。(英国剧 作家 莎士比亚w.) husbands and wives in the process&11匕$卩;0£&11匕5卩;€1山01^ (and thosc in the jhroes of another argument )easily fall into the trap of denigraging the other, publicly if possible, and as often as possible. (howards mel, ameTican writer) 正在闹离婚的(包括那些处于吵闹不停的痛楚中的)夫妻们很容易陷在对 方的泥沼中不能自拔, 这种诋毁是尽可能公开的,尽量频繁地进行。(美国作家 梅尔・h・)